|
||||
06-17-2011, 05:21 AM
Hmm then a dictionary of japanese grammar must be wrong about that part, but it does say about intention and plans. In the book it says 私はよく読んだつもりだ as one of the examples for ''being convinced''
|
|
||||
06-17-2011, 05:34 AM
Quote:
That is a valid usage, too. It means the speaker falsely believes that he had read the book thoroughly. This usage of つもりis only correct when talking about one's own action. In your sentence attempt「竹広のうちに行かなかったけれどもxxxxxxxつもり� ��」 the doer of the action of 行く is not 竹広 himself but is the speaker. This is the reason that you cannot use つもり in your sentence. Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind. |
|
||||
06-17-2011, 01:34 PM
Quote:
Quote:
=============== Here are my questions for today, if you don't mind. 1. http://i.imgur.com/1Wm7O.jpg Can you tell me what 早くも means here? 2. http://i.imgur.com/BlwzX.jpg The line in the bottom right panel looks ambiguous to me. Do you have any idea of what the guy mean? |
|
||||
06-17-2011, 01:53 PM
Quote:
2. Absolutely no idea. I would probably need to know the story so far to answer. Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind. |
|
||||
06-18-2011, 01:18 PM
Quote:
Does this give any clue about the line I asked? |
|
||||
06-18-2011, 01:46 PM
Quote:
If I were to take an extremely wild guess, which I really should not, it might mean that the 「そのうち戻る」 part of his message might not be the case. That is to say he may not return soon. Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind. |
|
||||
06-19-2011, 11:36 AM
Quote:
http://i.imgur.com/tCoRD.jpg http://i.imgur.com/IJR3B.jpg The story hasn't progressed far. If you need more context, this is what happened before : Code:
|
Thread Tools | |
|
|