|
||||
06-19-2011, 12:08 PM
Quote:
「もしかしたら・・・・・と」 >>> 「もしかした ら戻らないかもしれない、と」 Quote:
Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind. |
|
||||
06-19-2011, 12:34 PM
Quote:
思わないわけではない = 思う Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind. |
|
|||
06-20-2011, 11:29 AM
Hi, could someone please check if the following phrases are correct? Thanks.
1a. エネルギーが切れる 1b. エネルギーがなくなる 2a. 充電が切れる 2b. 充電がなくなる 3a. 月末に切れる 3b. 月末になくなる 4a. 電池が切れる 4b. 電池がなくなる 5a. 勉強する時間が切れる 5b. 勉強する時間がなくなる 6a. やる気が切れる 6b. やる気がなくなる 7a. 石油が切れる 7b. 石油がなくなる 8a. 糸が切れた 8b. 糸が折れた 9a. 雲が切れた 9b. 雲が折れた 10a. 木が切れた 10b. 木が折れる 失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と 立ち直れる奴だ。 |
|
|||
Hi -
06-20-2011, 12:23 PM
1a. エネルギーが切れる -> correct
1b. エネルギーがなくなる -> correct 2a. 充電が切れる -> correct 2b. 充電がなくなる -> correct 3a. 月末に切れる -> correct (Example: 月末にビザ(Visa) が切れる) 3b. 月末になくなる -> correct (Example: 月末にお金がなくなる) 4a. 電池が切れる -> correct 4b. 電池がなくなる -> correct 5a. 勉強する時間が切れる -> We can say "時間切れ、” but don't say 時間が”切れる” 5b. 勉強する時間がなくなる -> correct 6a. やる気が切れる -> We don't say やる気が”切れる.” 6b. やる気がなくなる -> correct 7a. 石油が切れる -> correct 7b. 石油がなくなる -> correct 8a. 糸が切れた -> correct 8b. 糸が折れた -> We don't say 糸が”折れる or 折れた.” 9a. 雲が切れた -> correct, and we sometimes use the expression like ”雲が切れて、青空が広がった.” 9b. 雲が折れた -> We don't say 雲が”折れた.” 10a. 木が切れた -> We don's say 木が”切れた,” but say 木”を切った.” 10b. 木が折れる -> correct |
|
|||
06-20-2011, 02:30 PM
Quote:
"切れる or 切る” basically means "cut sth with a cutting tool," or "cut the connection with sb or sth, which means something is not physically cut." On the other hand, ”なくなる or なくす” basically means "run out of sth or lose sth." このナイフはよく”切れる” (this knife cuts well) このナイフは”なくなった” (this knife is missing) But, ”切る or 切れる" also has the similar meaning to "なくなる (run out of or lose sth).” お金が”切れる” (run out of money) お金が”なくなる” (run short of money) 契約が”切れる” (the contract is terminated) 契約が”なくなる” (the contract has been lost) |
|
||||
Would this sentence be grammatically correct? -
06-21-2011, 03:04 PM
I'd like to know if there are any grammatical mistakes in the following sentence.
ここはおにわにおかあさんとはな子さんとまさおさんと いしょにえほんみてをいます。 I haven't learned many kanji characters, so if you would like to correct it, please keep that in mind. Thanks for any help! |
Thread Tools | |
|
|