|
||||
06-08-2009, 09:04 AM
Quote:
I don't think any Japanese would be able to read 治恵護輔 at all. He will have to put the furigana to it, which the kanji lovers outside of Japan would hate to do anyway. That's a lot of writing just for the first name! |
|
||||
06-08-2009, 06:18 PM
Like I said, we seem to agree that he can do it linguistically and orthographically, but also that it's stupid to do anyway. Kind of like how it's legal and physically possible to french a dog, but it's still pretty dumb.
|
|
||||
06-09-2009, 07:19 AM
Quote:
I dont think so, every spcial readings of Japanese human name can be read after second time and furigana is not so corny. Kilegoetz, Like I said, I dont agree that it is stupid. |
|
||||
06-09-2009, 07:48 AM
Quote:
And regarding your last comment, it isn't stupid, it just isn't Japanese. Imagine if Ichiro Suzuki declared his name was now "Robert". How do you think Americans would react? Does it still sound not stupid? |
|
||||
06-09-2009, 08:30 AM
When I arrived in Japan I was given a hanko stamp with my name in kanji. My name is far from anything normally used in Japanese, but for some reason people seem to have little trouble reading it.
It is completely possible to get your western name written in Japanese, but more than likely no Japanese would know which pronunciation to use, unless you used kanji with only a single phonetic sound. If you live in Japan long enough, and manage to get permanent residency, you can choose any Japanese name you like; you could call yourself "Miyamoto Musashi" if you wanted, and get it printed in your passport and on your license... |
|
||||
06-09-2009, 02:29 PM
MMM,
Ichiro is called Ichiro, but Takashi Saito is called "Sammy". I know many people who are called with western-styled name such as "Roger" or "Terry", I think that may be because of request by English speaker. Sangetsu, Using twisted kanji is good idea. Though it is difficult... Kylegoetz, I agree that 1-3 kanji name is natural and functional. BTW, there is another way to make Kanji name. Some people make their name by transration of meaning. My teacher Littlemore said to students "You can also call me Koike-san because more means pond in old English.". |
|
||||
06-09-2009, 03:07 PM
Quote:
That's fine, except if you were an actual member of the Koike family [Kazuo Koike is a famous manga writer and novelist] and might not appreciate people appropriating your name. It would be a little like if a Japanese person declared their last name was Kennedy or Baldwin. |
|
|||
06-09-2009, 04:12 PM
The only way to get a real name that you can use in Chinese characters is to pick it in Chinese, not in Japanese where Kanji has some kind of "special" status attached.
Jacob - 捷克布 There ya go. Sounds pretty close in Chinese, a bit off in Japanese (Onyomi) but at least you can use it without getting a backlash. |
Thread Tools | |
|
|