Quote:
Originally Posted by SnoWhite
____から、いきません。
Grammer-wise, what is wrong with りょこうがすきじゃないですから、いきません。
|
It's not so much grammar as the wrong word choices and combination. A native speaker would NEVER say this. The すきじゃないですから part sounds as foreign as something can sound.
Why combine the highly casual じゃ with the non-casual です or ません? The speaker must choose one way or the other.
Non-casual: 「りょこうはすきではないのでいきません。」 You don't need a comma in this.
Casual: 「りょこうはすきじゃないのでいかない。」 More colloquially, 「りょこうはすきじゃないんでいかない。」