JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
RainbowFizzle (Offline)
New to JF
 
Posts: 2
Join Date: Jul 2009
Translate help, please? :3 - 07-24-2009, 03:53 PM

Um.. Is it someone that would like to translate this sentance to english?
ジュプトル 「オ オマェガ か ばつたのか!?

Um.... I just have to know. x3 *puppy-eyes*
You would make me happy, you know. ^^

Last edited by RainbowFizzle : 07-24-2009 at 03:56 PM.
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
hinata2's Avatar
hinata2 (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 401
Join Date: Feb 2009
Location: california
Send a message via MSN to hinata2 Send a message via Yahoo to hinata2
07-24-2009, 04:03 PM

i could translate the hiragana but not the katakana
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 2,119
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
07-24-2009, 04:15 PM

Quote:
Originally Posted by hinata2 View Post
i could translate the hiragana but not the katakana
You really make me laugh. You even offer to teach Japanese in other threads!
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
hinata2's Avatar
hinata2 (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 401
Join Date: Feb 2009
Location: california
Send a message via MSN to hinata2 Send a message via Yahoo to hinata2
07-24-2009, 04:18 PM

yea teach wat i know
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 2,119
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
07-24-2009, 04:19 PM

Quote:
Originally Posted by RainbowFizzle View Post
Um.. Is it someone that would like to translate this sentance to english?
ジュプトル 「オ オマェガ か ばつたのか!?

Um.... I just have to know. x3 *puppy-eyes*
You would make me happy, you know. ^^
Grovyle: "Are you the one that protected (someone)?"
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 2,119
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
07-24-2009, 04:20 PM

Quote:
Originally Posted by hinata2 View Post
yea teach wat i know
カタカナさえ知らない奴がどうやって日本語教えんだよ !ナメてんじゃねーよ! 
Reply With Quote
(#7 (permalink))
Old
Deviruu's Avatar
Deviruu (Offline)
オワタ!
 
Posts: 112
Join Date: Jul 2009
07-24-2009, 04:23 PM

Erm. o.o I'm not fluent, but it's mighty confusing from what I can read. D:

ジュプトル - Juputoru

オ オマェガ - O Omaega?

か ばつたのか!? - ... Ka batsuta noka?

I don't know if that even means anything. I'm not a professional, though and I may have made some mistakes. If that's the case then I apologize.


---

Edit : Nagoyankee thank you~
Reply With Quote
(#8 (permalink))
Old
duo797's Avatar
duo797 (Offline)
異議あり!
 
Posts: 223
Join Date: Apr 2009
Location: Michigan
Send a message via AIM to duo797
07-24-2009, 04:37 PM

Quote:
Originally Posted by Nagoyankee View Post
カタカナさえ知らない奴がどうやって日本語教えんだよ !ナメてんじゃねーよ! 
I caught the first part, but is the second sentence 'なめているのじゃないよ'? The only なめる I know is 'lick'. :/
Reply With Quote
(#9 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 2,119
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
07-24-2009, 04:53 PM

Quote:
Originally Posted by duo797 View Post
I caught the first part, but is the second sentence 'なめているのじゃないよ'? The only なめる I know is 'lick'. :/
Good job. Whenever a native speaker uses katakana to write what seems to you a regular kanji word, it means that we're using it for a colloquial/slang meaning of the word rather than the dictionary meaning.

Dictionary: 舐める/なめる = to lick

Colloquial: ナメる = to underestimate, to not take something seriously.

If you know this unwritten rule, it will take you far away. This means that you won't always look necessarily good (or educated) for writing words in kanji.
____________________

That kid has stated "I'm good at Japanese." and "I can teach you Japanese." in another thread. Now we know he doesn't even know katakana. That is an act of ナメるing our language and quite possibly our whole culture, isn't it?
Reply With Quote
(#10 (permalink))
Old
RainbowFizzle (Offline)
New to JF
 
Posts: 2
Join Date: Jul 2009
07-24-2009, 05:25 PM

Quote:
Originally Posted by Nagoyankee View Post
Grovyle: "Are you the one that protected (someone)?"
Thank you so much! ^w^ You really helped ~ <3 *Admires you*
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6