JapanForum.com  


返信
 
LinkBack スレッドツール
(#11 (permalink))
古い
alanXのアバター
alanX (オフライン)
The Psychedelic Traveler
 
投稿: 1,114
加入日: Feb 2009
場所: An arrogant nation.
スカイプ経由でalanXにメッセージを送る
08-03-2009, 03:28 AM

引用:
最初の投稿者:korriken 投稿を見る
I've already learned to not trust online kanji searches, but this one keeps coming up with "toilet". That can't be right, or at least, i hope not...
便所 means toilet.

Another reason why you shouldn't get Kanji tattoos.
It doesn't make you cool. Or look cool. Or act cool.

You might as well get a tattoo that says "Hi, I'm a big douchebag!"

I don't even think a Japanese native would get a Kanji tattoo.


猿も木から落ちる
引用を使って返信する
(#12 (permalink))
古い
GTJのアバター
GTJ (オフライン)
Defeater of Weaboos
 
投稿: 469
加入日: Jul 2009
場所: Osaka, Japan
スカイプ経由でGTJにメッセージを送る
08-03-2009, 04:08 AM

引用:
最初の投稿者:alanX 投稿を見る
便所 means toilet.

Another reason why you shouldn't get Kanji tattoos.
It doesn't make you cool. Or look cool. Or act cool.

You might as well get a tattoo that says "Hi, I'm a big douchebag!"

I don't even think a Japanese native would get a Kanji tattoo.
No, they wouldn't get a tattoo at all because it's still associated exclusively with organized crime. Tattoo = no job for you in Japan. Also, you can't go into public baths or onsen, and heaven help your social life if anyone sees it.

Yes, this applies to foreigners too.
引用を使って返信する
(#13 (permalink))
古い
KyleGoetzのアバター
KyleGoetz (オフライン)
Attorney at Flaw
 
投稿: 2,965
加入日: Dec 2008
場所: Texas
08-03-2009, 05:00 AM

引用:
最初の投稿者:korriken 投稿を見る
I've already learned to not trust online kanji searches, but this one keeps coming up with "toilet". That can't be right, or at least, i hope not...
It is indeed what it means. The second character means "place" or "location," and the first has to do with bodily functions. I guess it literally means "convenience," but the word for pee is 小便 and the word for poop is 大便. I suppose these literally read as "small convenience" and "large convenience."

At first I forgot this, and read the tattoo as "convenient location" (my first instinct when seeing the kanji is always 郵便局 (post office)). But then I remembered the other meaning.
引用を使って返信する
(#14 (permalink))
古い
alanXのアバター
alanX (オフライン)
The Psychedelic Traveler
 
投稿: 1,114
加入日: Feb 2009
場所: An arrogant nation.
スカイプ経由でalanXにメッセージを送る
08-03-2009, 05:07 AM

引用:
最初の投稿者:GTJ 投稿を見る
No, they wouldn't get a tattoo at all because it's still associated exclusively with organized crime. Tattoo = no job for you in Japan. Also, you can't go into public baths or onsen, and heaven help your social life if anyone sees it.

Yes, this applies to foreigners too.
Ah really?
I was aware that it is very looked down upon, and it usually has gang meanings. But I had no idea that you couldn't go to Onsen with a tattoo.

I guess this is because I never went to an Onsen.


猿も木から落ちる
引用を使って返信する
(#15 (permalink))
古い
GTJのアバター
GTJ (オフライン)
Defeater of Weaboos
 
投稿: 469
加入日: Jul 2009
場所: Osaka, Japan
スカイプ経由でGTJにメッセージを送る
08-03-2009, 07:01 AM

引用:
最初の投稿者:KyleGoetz 投稿を見る
I guess it literally means "convenience," but the word for pee is 小便 and the word for poop is 大便. I suppose these literally read as "small convenience" and "large convenience."
I know, isn't that awesome?! I love this language. XD
引用を使って返信する
(#16 (permalink))
古い
Tenchuのアバター
Tenchu (オフライン)
-
 
投稿: 997
加入日: Jan 2007
場所: -
08-03-2009, 07:43 AM

I'd check your translation into English before you start the translation into Japanese.

"Makes you dream come true" is not complete English. It does not sound right. Anyone who translates this into Japanese might be giving you a sentence that isn't what you wanted in your own language.


The eternal Saint is calling, through the ages she has told. The ages have not listened; the will of faith has grown old…

For forever she will wander, for forever she withholds; the Demon King is on his way, you’d best not be learned untold…
引用を使って返信する
(#17 (permalink))
古い
Tenchuのアバター
Tenchu (オフライン)
-
 
投稿: 997
加入日: Jan 2007
場所: -
08-03-2009, 08:00 AM

This is what happens when you don't understand the language properly:



Imagine the way she'd have felt when someone tells her she spelled it wrong...


The eternal Saint is calling, through the ages she has told. The ages have not listened; the will of faith has grown old…

For forever she will wander, for forever she withholds; the Demon King is on his way, you’d best not be learned untold…
引用を使って返信する
(#18 (permalink))
古い
Nathanのアバター
Nathan (オフライン)
JF Old Timer
 
投稿: 517
加入日: Apr 2008
場所: Canada
08-03-2009, 02:16 PM

引用:
最初の投稿者:GTJ 投稿を見る
No, they wouldn't get a tattoo at all because it's still associated exclusively with organized crime. Tattoo = no job for you in Japan. Also, you can't go into public baths or onsen, and heaven help your social life if anyone sees it.

Yes, this applies to foreigners too.
As long as you can cover it with professional dress, it does not hinder you at all.

I have a tattoo on my upper arm. I had a social life in Japan. Hell, it was a conversation piece/starter on occassion.

Hell, I was even told of a few onsens that do accept people with tattoos.

This idea of 'TATTOO = BAD' is not the viewpoint of the younger generations. They are slowly becoming more socially acceptable.
引用を使って返信する
(#19 (permalink))
古い
Tenchuのアバター
Tenchu (オフライン)
-
 
投稿: 997
加入日: Jan 2007
場所: -
08-03-2009, 03:06 PM

I have a feeling Japan would bring out my abusive side if I stayed there for a bit... but so does Thailand... so...


The eternal Saint is calling, through the ages she has told. The ages have not listened; the will of faith has grown old…

For forever she will wander, for forever she withholds; the Demon King is on his way, you’d best not be learned untold…
引用を使って返信する
返信


スレッドツール

投稿ルール
新しいスレッドの投稿が不可能です。
返信の投稿が不可能です。
添付物の投稿が不可能です。
自分の投稿の編集が不可能です。

vBコードオンです。
スマイルオンです。
[IMG]コードがオンです。
HTMLコードがオフです。
Trackbacks are オン
Pingbacks are オン
Refbacks are オン




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6