JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
StasSHV (Offline)
New to JF
 
Posts: 2
Join Date: Oct 2009
Cool "until the end of the universe" in Japanese - 10-20-2009, 06:19 AM

Hey, how you doin' over here? I'm stas, and i'm new here. I registered mainly because i need your help, concerning some japanese to english translation. Could you please give of a few translations to the next sentence: untill the end of the universe. Thank you very much.
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
MMM's Avatar
MMM (Offline)
JF Ossan
 
Posts: 12,200
Join Date: Jun 2007
10-20-2009, 07:45 AM

I moved your thread and renamed in order to increase the chances of you getting a response.
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 2,119
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
10-20-2009, 08:33 AM

Quote:
Originally Posted by StasSHV View Post
Hey, how you doin' over here? I'm stas, and i'm new here. I registered mainly because i need your help, concerning some japanese to english translation. Could you please give of a few translations to the next sentence: untill the end of the universe. Thank you very much.
宇宙の果てまで
emphasis on space/distance

宇宙の終わりまで
emphasis on time

In Japan, you will hear/see the first one much more often if that means anything.
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
StasSHV (Offline)
New to JF
 
Posts: 2
Join Date: Oct 2009
10-20-2009, 05:42 PM

Thanks for the quick reply, helped me out alot!
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
10-20-2009, 11:57 PM

Quote:
Originally Posted by Nagoyankee View Post
宇宙の果てまで
emphasis on space/distance

宇宙の終わりまで
emphasis on time

In Japan, you will hear/see the first one much more often if that means anything.
This has actually gotten me thinking about the subtlety of "until" in the original English. I'd never thought about it before, but "until" pretty much always signifies a temporal boundary rather than a spatial one. On the other hand, "to the end of the universe" makes me think of a spatial boundary.

Any other native English speakers feel the same way?
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
snbzk's Avatar
snbzk (Offline)
JF Regular
 
Posts: 42
Join Date: May 2009
Location: USA
10-21-2009, 01:12 AM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
This has actually gotten me thinking about the subtlety of "until" in the original English. I'd never thought about it before, but "until" pretty much always signifies a temporal boundary rather than a spatial one. On the other hand, "to the end of the universe" makes me think of a spatial boundary.

Any other native English speakers feel the same way?
"Until" can be used to describe spatial boundaries in situations like giving directions ("go until you get to the gas station, then turn left") or describing linear paths ("this road goes on until it reaches the coast"), but I would say that even in those situations it's technically referring to the time it takes to reach a destination. In the latter case, the road itself doesn't take time to get anywhere, but rather it's described from the point of view of the mind's eye travelling along it.

"Until the end of the universe" is probably a bad example to consider because "the end of the universe" can refer to both a place and an event.
Reply With Quote
(#7 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
10-21-2009, 01:36 AM

Quote:
Originally Posted by snbzk View Post
"Until" can be used to describe spatial boundaries in situations like giving directions ("go until you get to the gas station, then turn left") or describing linear paths ("this road goes on until it reaches the coast"), but I would say that even in those situations it's technically referring to the time it takes to reach a destination.
That's precisely the "caveat" I was thinking about. It's not really a caveat, though, because as you said, the subtext of the phrase is that you are going until a point in time (i.e., the point in time at which X is accomplished).
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6