JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
Yuusuke (Offline)
Banned!
 
Posts: 596
Join Date: Jun 2008
た方がいいです と てもいいです - 12-14-2009, 03:01 PM

I'm a little confused using both.

Can someone break down both of these so I can understand how it works.
Also How can i put these in negative form?

Lastly, How do you say "you must do this" ex: you must take of your shoes at the genkan

and how to say "it's okay to" ex: "it's okay to use a fork"

ありがとう
      、幽すけ


Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
Harumaki's Avatar
Harumaki (Offline)
JF Regular
 
Posts: 92
Join Date: Dec 2009
Location: Holland
12-14-2009, 05:17 PM

た方がいい:it is better to do...
~ない方がいい:it is better to NOT do
靴をぬがなければなりません==>~ければ ならない :if you dont do it, it wont be good (so you HAVE to do it)
フォくをつかってもいい: it is ok to use the fork


I'm single because my parents-in-law don't have kids
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
hatsuto11's Avatar
hatsuto11 (Offline)
阿邪美能伊理比売�
 
Posts: 130
Join Date: Apr 2009
Location: ナザレ
12-14-2009, 05:20 PM

Quote:
Originally Posted by Harumaki View Post
た方がいい:it is better to do...
~ない方がいい:it is better to NOT do
靴をぬがなければなりません==>~ければ ならない :if you dont do it, it wont be good (so you HAVE to do it)
フォくをつかってもいい: it is ok to use the fork

hhh lol I ordered ur japanese grammar textbook yesterday, hopefully it will be delivered soon)) I look forward to be as fluent as you are in Japanese!
貴方みたいに日本語で流暢になるのを楽しみにしてます !!
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
chryuop's Avatar
chryuop (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 704
Join Date: Jul 2008
Location: Oklahoma, USA
12-14-2009, 08:22 PM

Actually the more I read Japanese and look up for stuff in dictionaries the more those forms become confusing.
ばいい
ばだめ
ばならない
and many more started making my head spin bad LOL. It was so nice when I read my textbook...all so nicely explained. Then when they used them I start feeling dizy (;-

(It was just a little venting ).


降り注ぐ雨 マジで冷てぇ
暗闇の中 歩くしかねぇ
everything’s gonna be okay 恐れることねぇ
辛い時こそ胸を張れ
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
Harumaki's Avatar
Harumaki (Offline)
JF Regular
 
Posts: 92
Join Date: Dec 2009
Location: Holland
12-14-2009, 10:42 PM

Quote:
Originally Posted by hatsuto11 View Post
hhh lol I ordered ur japanese grammar textbook yesterday, hopefully it will be delivered soon)) I look forward to be as fluent as you are in Japanese!
貴方みたいに日本語で流暢になるのを楽しみにしてます !!
マア、インターネットで明らかにhatsuto11さんはどのぐら い日本語ができるかを全然分からないものです。けーれ ーどっ、いままで文法の間違いや変な言い方は使ったこ とがありません。
ですから、多分もう十分で上手な日本語が使えるわけで はないでしょうか;-)
ところで、どんな本買っちゃったんですか?あれの名前 何だけ?


I'm single because my parents-in-law don't have kids
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
yuriyuri's Avatar
yuriyuri (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 232
Join Date: Aug 2009
Location: UK
12-14-2009, 11:10 PM

Quote:
Originally Posted by Harumaki View Post
いままで文法の間違いや変な言い方は使ったことがあり ません。
Just because I feel as though this needs to be pointed out:

Quote:
Originally Posted by hatsuto11 View Post
貴方みたいに日本語で流暢になるのを楽しみにしてます!!
貴方 - Why the kanji? And why not use your name?
日本語で - Should it be 日本語が? (“fluent in”の検索結果(31 件):英辞郎 on the Web:スペースアルク)
Why みたいに with a sentence ending in ます? surely this is an imbalance?

Don't worry, my post is not just to point these things out, but also to give useful links on the grammar the OP asked about:
てもいい - Expressing "must" or "have to" | Tae Kim's Guide to Learning Japanese
方がいい - Using 「方」 and 「よる」 | Tae Kim's Guide to Learning Japanese

Reply With Quote
(#7 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
12-15-2009, 03:15 AM

Quote:
Originally Posted by Yuusuke View Post
I'm a little confused using both.

Can someone break down both of these so I can understand how it works.
Also How can i put these in negative form?

Lastly, How do you say "you must do this" ex: you must take of your shoes at the genkan

and how to say "it's okay to" ex: "it's okay to use a fork"

ありがとう
      、幽すけ
たほうがいい suggestion
てもいい sort-of permission
なければならない/なければいけない requirement

薬を飲めばいいよ You should take your medicine.
薬を飲んでもいいよ It's OK to take your medicine.
薬を飲まなければならない You must take your medicine.

Variations on that:
薬をのんだらいいよ You should take your medicine.
薬を飲んだほうがいいよ You should take your medicine.
薬を飲まなくてもいいよ You don't have to take your medicine. [Even if you don't take your medicine, it's OK.]
薬を飲んではだめだ You must take your medicine. [Not taking your medicine is bad.]
薬を飲んじゃだめだ You gotta take your medicine. (just a contraction for the previous one)
薬を飲まなくちゃいけない You gotta take your medicine. (just a contraction for 飲まなくてはいけない)
薬を飲まないほうがいい You shouldn't take your medicine.

Note that you cannot use the ほうがいい construction to indicate past tense because it takes the past tense in order to construct the present. You can also use the present form + ほうがいい, but it has something to do with comparisons. Actually, in over seven years of speaking the language, I don't think I've ever encountered this, even when I lived in Japan. Maybe I did but just forgot.
Quote:
A:今休むのとあとで休むのとどちらがいいですか。
B:今休むほうがいいです。
Aw, heck, this URL explains it better than I: 38

Quote:
38.「~(た)ほうがいい・~てもいい・~たらいい」

ここで取り上げる「~(た)ほうがいい」「~てもいい 」「~たらいい」は、話し手が
相手(聞き手)に対して、助言・忠告、許可、勧めを行 うときに用いる表現です。

これらの表現は、すべて話し手の気持ちを表します。意 味や使い方が似ているので学習者が取り違えやすい表現 です。

「~たほうがいい」「~てもいい」の否定形「~ないほ うがいい」「~なくてもいい」、また、「~たらいい」 とともに「~といい」にも触れたいと思います。


●「~たほうがいい」「~ないほうがいい」


 (1)顔色が悪いですね。少し休んだほうがいいです よ。


 (2)あの人とはあまり付き合わないほうがいい。


「~たほうがいい」は否定になると「~ないほうがいい 」という形をとります。

「動詞タ形+ほうがいい」の形で肯定的な助言・忠告を 表します。過去ではなく、現在のことを言っているのに タ形を用いるために、学習者は最初戸惑うことがありま す。タ形を使うのだと、理屈なしに形を覚えさせてもい いし、また、「た」が話し手の気持ちを表す働きを持つ ことに触れてもいいでしょう。(?40テンス・アスペクト   )

「辞書形+ほうがいい」になると、単に比較を表すだけ で、助言・忠告の意味合いはありません。


 (3)A:今休むのとあとで休むのとどちらがいいで すか。

    B:今休むほうがいいです。

●「~てもいい」「~なくてもいい」

(4)A:入ってもいいですか。

    B:はい、どうぞ。

 (5)今度の金曜日は仕事に行かなくてもいい。

(4)のように「テ形+もいい」の形で許可を表します 。また、(5)のように「テ形の否定+もいい」の形で 必要でないこと(不必要)を表します。

「~てもいい」「~なくてもいい」は、(4)のように 聞き手に向けて、また、(5)のように自分自身のこと にも使えます。(4)のAのように疑問の形をとると、 許可求めの意味合いになります。

● 「~たらいい」

 (6)A:やり方がわからないんですが。

    B:木村さんに聞いたらいいですよ。

(7)顔色が悪いですね。少し休んだらいいですよ。


「~たらいい」は(6)(7)からもわかるように、助 言、勧めの意味を持ちます。しかし、やや付き放したよ うな印象を与えます。もっと丁寧に、親身に助言・勧め をしたいときは、「~といい」を使うことができます。


 (8)顔色が悪いですね。少し休むといいですよ。


「~たらいい」「~といい」のいずれも否定の形では使 われず、もっぱら肯定的な助言・勧めを表します。

● 「~(た)ほうがいい」「~てもいい」「~たらいい」 の比較

「~(た)ほうがいい」「~たらいい」は助言・勧めを 、「~てもいい」は許可を表しますが、3者は意味的に も、使い方においても似ている点があります。(9)で 考えてみましょう。

(9)A:頭が痛いんですが。

   B:a.休んだほうがいいですよ。

      b.休んでもいいですよ。

      c.休んだらいいですよ。


Bのaは、Aが休まないで仕事や勉強をしていることに 対し、それを続けるのはよくないので「休む」ことを助 言しています。このように、「~(た)ほうがいい」は 現在の状態・動作に対して、それを続けるのはよくない ので、それとは違う(多くの場合、反対の)ことをする ように助言する意味合いがあります。

Bのbは、頭の痛いAに対して、許可を与えています。 一方Bのcは、「~(た)ほうがいい」のように、「そ れを続けるとよくないので」という理由付けはなく、単 に話し手が思ったことを助言しています。「~たらいい 」がやや突き放した印象を与えるのは、話し手が思った ことを一方的に発しているためと考えられます。
(aとbが否定の形「休まないほうがいい」「休まなく てもいい」と言うことができるのに対して、cの否定形 「休まなかったらいい」は不自然な日本語です。ここか らも、
「~たらいい」は肯定表現しか持たない一方的な言い方 ということができます。)
Reply With Quote
(#8 (permalink))
Old
yuriyuri's Avatar
yuriyuri (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 232
Join Date: Aug 2009
Location: UK
12-15-2009, 08:53 AM

Quote:
「辞書形+ほうがいい」になると、単に比較を表すだけ で、助言・忠告の意味合いはありません。
I had always just assumed this is what this meant without ever bothering to look it up.
Glad I haven't made any bad habits lol.
Thanks for posting that link, it's a nice explanation

I also think reading this particular part of the quote is quite important too, since all too often I hear people being told that they can't use present tense with ほうがいい at all

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
Actually, in over seven years of speaking the language, I don't think I've ever encountered this, even when I lived in Japan. Maybe I did but just forgot.
I have but only a couple of times.
An example was that one of my friends said something like:
映画によっては本を読む方がいい時もある。

Those may not have beeen her exact words, I can't remember too well.
But the point is it seems to me like it might be used far less.
(And going by the explanation in your link it's easy to see why )

Last edited by yuriyuri : 12-15-2009 at 09:09 AM.
Reply With Quote
(#9 (permalink))
Old
SHAD0W (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,412
Join Date: Mar 2008
Location: Here
12-15-2009, 10:23 AM

Quote:
Originally Posted by yuriyuri View Post
An example was that one of my friends said something like:
映画によっては本を読む方がいい時もある。)

た方がいい is completely new to me.. the sentence above doesn't make sense to me..

Halp!

EDIT: HANG ON

Its better to read a book than watch a film if you have time?!!?

Methinks a penny about the size of king kongs testicles just dropped!


I'm sorry for all the bad stuff I said and all the feelings I hurt.. Please forgive me
Reply With Quote
(#10 (permalink))
Old
yuriyuri's Avatar
yuriyuri (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 232
Join Date: Aug 2009
Location: UK
12-15-2009, 10:32 AM

Quote:
Originally Posted by SHAD0W View Post
た方がいい is completely new to me.. the sentence above doesn't make sense to me..
映画によっては本を読む方がいい時もある
Depending on the film sometimes reading the book is better.

In this case:
~によって - Depending on
読む方がいい - Reading is better
~時もある - Sometimes (Lit. There are also times when~)
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6