|
||||
12-31-2009, 02:19 AM
Quote:
"comic book" is a subcategory of "comics", which include 4-panel comics, i.e. newspaper funnies. "cartoons" are animated shows. "Watchmen" started as a comic book, but collected together it is a "graphic novel" which is a bit of a misnomer, as it should really be called an "omnibus" or maybe a "trade paperback". I don't remember if Sin City was a comic book first or graphic novel first. "Spiderman" does have series for kids and teens, but also most certainly series for more serious and seasoned readers (i.e. "Spiderman Noir"). "Manga" is Japanese for comics, so by that notion, in Japanese "Spiderman" can be called both a "manga" and a "komikku". However the opposite isn't true in English. Just as "manhua" is Chinese comics, and "manhwa" is Korean comics, "manga" is the word we have adopted in English to describe Japanese comics. |
|
||||
12-31-2009, 09:29 PM
Quote:
|
|
||||
12-31-2009, 09:38 PM
Quote:
Regardless, the term "manga" hasn't been imported to be a synonym for "comics" in the US. I guess I should quit being a fogey about this, though. It's not like English speakers agree on what is the best English term, either. There's a movement toward "sequential art" and other less-elegant terminology. Probably to use "that cool weird mystic Oriental language use my kung fu and my chi and Kamehameha some groovy stuff EXTREEEEME." Also, I think it's safe to say that "manga" was imported and used for a long time as a term for "Japanese comics/sequential art." However, recently people are trying to call their non-Japanese comics "manga" for some reason. |
Thread Tools | |
|
|