|
||||
12-26-2009, 09:55 AM
I think it's where you tie a piece of string to a trained rat and put it into your wall to eat the termites (the string is so you can pull him out incase of trouble).
The eternal Saint is calling, through the ages she has told. The ages have not listened; the will of faith has grown old…
For forever she will wander, for forever she withholds; the Demon King is on his way, you’d best not be learned untold… |
|
||||
12-26-2009, 06:31 PM
In all seriousness, I suspect the guy is making a comic book but wants some "mystical Asian names."
I've had some recent experiences with artists/authors who needed to verify some Japanese because they have a character ending up in Japan as part of the plot and wanted to use dialogue to show how fish-out-of-water the character was. So I'm now more patient with people who need that type of translation. But "I want to give my character a fake, quasi- not-actually-Japanese name that uses Japanese sounds but English vocabulary for some mystical quality that only Americans obsessed with an artificial image of Japan will enjoy"? I don't get that. However, OP can convince me otherwise and put me in my place. I'll apologize if there is a good reason for wanting to name your character サイト. Hell, if a Japanese-speaking person even sees サイト or "Saito," they're going to assume it means "site," right? “サイト”の検索結果(1737 件):英辞郎 on the Web:スペースアルク |
Thread Tools | |
|
|