|
|||
Translation help please...? -
01-08-2010, 02:15 AM
Hi, I have several questions here. Hopefully I'm doing this right...
1) Is 心の声 the Japanese expression for "inner voice" (like a voice that says "This is a really bad idea...") or does it literally mean something cheesier and romantic like "it's his heart speaking." 2) Could someone please explain to me what this sentence means? I haven't learned how to use ついで yet and basically... it's terribly confusing for me. 挨拶ついでに飛びついだり友情を拳と拳で話り合いたい だけなんだ Thank you! |
Thread Tools | |
|
|