JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#11 (permalink))
Old
yuriyuri's Avatar
yuriyuri (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 232
Join Date: Aug 2009
Location: UK
01-12-2010, 12:35 PM

Quote:
Originally Posted by StonerPenguin View Post
Hmm, 手伝い is a noun (Although there is the verb 手伝う) but I don't hear an う sound so it must be a noun right? In which case を wouldn't be used, right?
I dunno, I think it's エリンの勉強 の手伝い, beacause they're saything the robot is Erin's study helper. Although listening to it again it sounds more like you're right lol. I guess they just left off the する in お手伝いする
In 日本語を勉強中, 勉強中 is a noun too, but you seemed ok about that

Quote:
Originally Posted by StonerPenguin View Post
Also at about a minute in Erin says something about her school, Kyle wrote この学校ね and I thought she said 佳な学校, what doth a third opinion think?
She says この学校ね
Reply With Quote
(#12 (permalink))
Old
Sashimister's Avatar
Sashimister (Offline)
他力本願
 
Posts: 1,258
Join Date: Jan 2010
Location: Tokyo, Japan
01-12-2010, 02:27 PM

Quote:
Originally Posted by StonerPenguin View Post
Hmm, 手伝い is a noun (Although there is the verb 手伝う) but I don't hear an う sound so it must be a noun right? In which case を wouldn't be used, right?
I dunno, I think it's エリンの勉強 の手伝い, beacause they're saything the robot is Erin's study helper. Although listening to it again it sounds more like you're right lol. I guess they just left off the する in お手伝いする

And it might be 優しく because the narrator isn't talking about himself, but Honigon. But you're probably right.

Also at about a minute in Erin says something about her school, Kyle wrote この学校ね and I thought she said 佳な学校, what doth a third opinion think?

Also, I edited my 2nd post to include the dialouge of the rest of the video however, I cannot figure out the teacher's words (About 2 minutes in to about 2:40) He doesn't speak clearly enough D: So If you guys could help me with that I'd really appreciate it.
Shaking my head...

Can't believe someone who thinks 佳な学校 makes ANY sense is trying to correct this native speaker. I don't need a lesson on particle を, either.

Leaving thread for Shinjuku for a drink.
Reply With Quote
(#13 (permalink))
Old
StonerPenguin's Avatar
StonerPenguin (Offline)
loves bein' gross ಥ‿�
 
Posts: 357
Join Date: Jan 2010
Location: The Goddamn Bible Belt
01-12-2010, 02:52 PM

Quote:
Originally Posted by Sashimister View Post
Shaking my head...

Can't believe someone who thinks 佳な学校 makes ANY sense is trying to correct this native speaker. I don't need a lesson on particle を, either.

Leaving thread for Shinjuku for a drink.
AHHH! No! That's not what I meant at all! I wasn't trying to correct anybody, I was confused so I was just asking D: Look, my Japanese totally sucks, I know that, so I wouldn't try to correct anybody unless I was 100% sure their Japanese proficiency level was WAY below that of my own. I'm sorry if it seemed like I was being snooty or something. I was hoping to get a grammatical explaination or something which is why I explained a grammar point I know you already know to show what I was thinking. FFFFF Now I feel bad and stupid kthx.

Last edited by StonerPenguin : 01-12-2010 at 03:01 PM. Reason: Typo
Reply With Quote
(#14 (permalink))
Old
StonerPenguin's Avatar
StonerPenguin (Offline)
loves bein' gross ಥ‿�
 
Posts: 357
Join Date: Jan 2010
Location: The Goddamn Bible Belt
01-17-2010, 05:49 PM

I hate to bump my own dead thread but eh, I finished subbing the video even though I don't have the dialogue %100 figured out. There are 8 parts where I can't understand the words, and it's marked by question marks in the subs. If someone could just tell those parts so I could finish this damn thing I'd really appreciate it. Also, sorry for the low quality and that the first 4 seconds are cut off. This is the only RAW version I could find (although my subs are so big I could've subbed over the english ones )

I may have made some retarded mistakes so please tell me if you see any. This is my first time subbing in Japanese and you wouldn't believe how long I had to troubleshoot my code to get the kana to display properly, even now my position codes were overridden D': not that it matters in this instance though.

Sorry about the romaji.

YouTube - Nihongo Dekimasu EP 1 Japanese and Romaji subs LQ Part 1
Reply With Quote
(#15 (permalink))
Old
princessmarisa's Avatar
princessmarisa (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 233
Join Date: Mar 2008
Location: Leeds, UK
01-17-2010, 06:20 PM

just watched it
stuff like this can really help my listening practise
(I corrected #8 for you)

どもありがとうございました
Reply With Quote
(#16 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
01-17-2010, 07:20 PM

Quote:
Originally Posted by StonerPenguin View Post
I hate to bump my own dead thread but eh, I finished subbing the video even though I don't have the dialogue %100 figured out. There are 8 parts where I can't understand the words, and it's marked by question marks in the subs. If someone could just tell those parts so I could finish this damn thing I'd really appreciate it. Also, sorry for the low quality and that the first 4 seconds are cut off. This is the only RAW version I could find (although my subs are so big I could've subbed over the english ones )

I may have made some retarded mistakes so please tell me if you see any. This is my first time subbing in Japanese and you wouldn't believe how long I had to troubleshoot my code to get the kana to display properly, even now my position codes were overridden D': not that it matters in this instance though.

Sorry about the romaji.

YouTube - Nihongo Dekimasu EP 1 Japanese and Romaji subs LQ Part 1
You use kanji too much. No one actually writes たくさん as 沢山. It is considered bad style. Also, I would generally write こんにちは without kanji, since 今日は is usually read きょうは.

You forgot to include the translation for はじめてのあいさつ
Reply With Quote
(#17 (permalink))
Old
yuriyuri's Avatar
yuriyuri (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 232
Join Date: Aug 2009
Location: UK
01-17-2010, 07:38 PM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
You use kanji too much. No one actually writes たくさん as 沢山. It is considered bad style. Also, I would generally write こんにちは without kanji, since 今日は is usually read きょうは.
This.
Every time i see 今日は I always read it as きょうは... It's very confusing and annoying when people use kanji for こんにちは.

Also things like やってみる and おはよう
I'm not totally sure about the やってみる thing but I don't really see it written as やって見る unless the 見る is not an auxiliary verb.

You won't really see お早う either.
Reply With Quote
(#18 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
01-17-2010, 08:06 PM

Quote:
Originally Posted by yuriyuri View Post
This.
Every time i see 今日は I always read it as きょうは... It's very confusing and annoying when people use kanji for こんにちは.

Also things like やってみる and おはよう
I'm not totally sure about the やってみる thing but I don't really see it written as やって見る unless the 見る is not an auxiliary verb.

You won't really see お早う either.
Right back atcha. やって見る is actually wrong unless it's not an auxiliary verb there.
Reply With Quote
(#19 (permalink))
Old
MMM's Avatar
MMM (Offline)
JF Ossan
 
Posts: 12,200
Join Date: Jun 2007
01-17-2010, 08:31 PM

It should be やってみる and おはよう.

1: ほ~ら、チャイム鳴っているぞ。

2: ~勉強することになった。

3: It sounds like よろしくたのんだ but may be よろしくたのむになる...hard to tell.

4: いろいろ教えてやってくれ。

5: どんな風に言ったかな。

7: すぐ仲良くなったよ。

8: 次の

Where is #6?
Reply With Quote
(#20 (permalink))
Old
Sashimister's Avatar
Sashimister (Offline)
他力本願
 
Posts: 1,258
Join Date: Jan 2010
Location: Tokyo, Japan
01-18-2010, 12:42 AM

Quote:
Originally Posted by MMM View Post
1: ほ~ら、チャイム鳴っているぞ。
There's no い there.

Quote:
Originally Posted by MMM View Post
3: It sounds like よろしくたのんだ but may be よろしくたのむになる...hard to tell.
Says よろしくたのむな(ー).
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6