|
||||
02-19-2010, 01:46 AM
Quote:
Right? |
|
||||
02-19-2010, 02:04 AM
Quote:
Some younger people might use it in poetry but then anything is allowed in poetry. All you Japanese-learners need to know is what it means in case you encounter it somewhere. |
|
|||
02-24-2010, 11:19 PM
What is the difference between そうかと言って and と言っても?
I believe と言っても means, "although; although I say...; although it's called..." an example would be: ケーキと言ってもまるで石のようだ。 literally: Although I said cake, it's like a rock. English equivalent: Although I said it was a cake, it's more like a rock. I never heard of そうかと言って but I did some snooping around. It means, "but still". I have no idea on how to use it, but it's a conjunction just like と言っても. It would probably be used in a similar way. |
Thread Tools | |
|
|