JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
wannabe (Offline)
New to JF
 
Posts: 6
Join Date: Feb 2010
can anyone translate these pottery marks? - 02-20-2010, 07:01 AM

Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
Sashimister's Avatar
Sashimister (Offline)
他力本願
 
Posts: 1,258
Join Date: Jan 2010
Location: Tokyo, Japan
02-20-2010, 01:58 PM

Looks like it says .

As a word, it means "a steamed rice cake wrapped in a bamboo leaf". However, I couldn't imagine they would put that kani there for that meaning. It may have something to do with the name of the town or person that made the pottery. You sure this is from Japan?
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
wannabe (Offline)
New to JF
 
Posts: 6
Join Date: Feb 2010
not sure - 02-20-2010, 07:39 PM

I found the mark, that looks like a mirror imaged three, in a list of Japanese makers but I am not at all sure that these are really Japanese. Thanks for the response. That's an intriguing interpretation.
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
02-22-2010, 02:22 AM

Quote:
Originally Posted by Sashimister View Post
Looks like it says .

As a word, it means "a steamed rice cake wrapped in a bamboo leaf". However, I couldn't imagine they would put that kani there for that meaning. It may have something to do with the name of the town or person that made the pottery. You sure this is from Japan?
Do you think it could be 桐 instead—still, I'm not really sure what it could mean (it's just used in tree names in Chinese, I think). I think in stamp style (or whatever it's called), that left radical could be きへん or こめへん. Am I incorrect?
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
Sashimister's Avatar
Sashimister (Offline)
他力本願
 
Posts: 1,258
Join Date: Jan 2010
Location: Tokyo, Japan
02-22-2010, 02:32 AM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
Do you think it could be 桐 instead—still, I'm not really sure what it could mean (it's just used in tree names in Chinese, I think). I think in stamp style (or whatever it's called), that left radical could be きへん or こめへん. Am I incorrect?
No, I can't say you're incorrect. All I know is that whatever it says there is not a message of any kind, meaning the OP shouldn't worry about it particularly when he doesn't know what country this piece even comes from.
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
wannabe (Offline)
New to JF
 
Posts: 6
Join Date: Feb 2010
02-22-2010, 03:17 AM

Pottery marks ARE about the person and the town, or the name of the studio. That is what I am looking for. I believed this was Japanese due to its appearance and the one mark that I mentioned above.
Reply With Quote
(#7 (permalink))
Old
MMM's Avatar
MMM (Offline)
JF Ossan
 
Posts: 12,200
Join Date: Jun 2007
02-22-2010, 04:31 AM

Quote:
Originally Posted by wannabe View Post
Pottery marks ARE about the person and the town, or the name of the studio. That is what I am looking for. I believed this was Japanese due to its appearance and the one mark that I mentioned above.
So you are asking which town and artist this pottery is from. Keep in mind this is very specialized knowledge.
Reply With Quote
(#8 (permalink))
Old
wannabe (Offline)
New to JF
 
Posts: 6
Join Date: Feb 2010
02-22-2010, 04:51 AM

I understand. I hope that I did not cause too much confusion. Thanks
Reply With Quote
(#9 (permalink))
Old
BenBullock (Offline)
JF Regular
 
Posts: 55
Join Date: Dec 2009
02-24-2010, 12:24 PM

Quote:
Originally Posted by Sashimister View Post
Looks like it says 粡
No, as Kyle said, it's 桐, "kiri", paulownia. The left hand part is the tensho (seal script) form of 木.

The seal script for 米 is exactly the same as the kaisho (block script) form.

Last edited by BenBullock : 02-24-2010 at 12:37 PM.
Reply With Quote
(#10 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
02-24-2010, 04:15 PM

Quote:
Originally Posted by BenBullock View Post
No, as Kyle said, it's 桐, "kiri", paulownia. The left hand part is the tensho (seal script) form of 木.

The seal script for 米 is exactly the same as the kaisho (block script) form.
Ben, that book you just scanned from is pretty awesome. What is it called?
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6