|
||||
03-12-2010, 02:46 PM
Pacerier, I would suggest bookmarking Tae Kim's site if you haven't already. Japanese Grammar Guide | Tae Kim's Guide to Learning Japanese Unfortunately the one language he doesn't have for it is chinese ^^; but it should be a good help. A bunch of grammar topics with examples.
|
|
|||
03-12-2010, 09:37 PM
Quote:
Quote:
Q1. an extract from the guide: ボブ: アリスは学生? アリス: うん、トムも学生 i was wondering is 学生 required after the も particle in the second line. will this be ok: うん、トムも Q2. a quote from the guide: "When you use 「する」 with a noun, the 「を」 particle is optional and you can treat the whole [noun+する] as one verb." just to check, does this rule apply for all nouns. can テニスをします be written as テニスします? Q3. an example conversation from the guide: ボブ: 学校に行った? アリス: 行かなかった。 ボブ: 図書館には? if i edit the third line to be 「図書館は」(taking away the に) is it still proper? Q4. similar to the third question, can i change this: ボブ: どこで食べる? アリス: イタリアレストランではどう? to this: イタリアレストランはどう (without the で) Q5. Tae Kim mentioned somewhere that 何で (by what means of) is pronounced as なにで. if i've remembered correctly though, i'd thought that it would be pronounced as なんで. is it true that both pronunciations are acceptable? Q6. sorry for asking so many questions, but there's one last thing i would like to clarify. the given polite-negative form of na-adjective in the guide is this: 静かじゃないです. would it seem more natural if we say 静かではありません instead of 静かじゃないです? |
|
||||
03-13-2010, 05:56 AM
Quote:
an extract from the guide: ボブ: アリスは学生? アリス: うん、トムも学生 i was wondering is 学生 required after the も particle in the second line. will this be ok: うん、トムも That'll be ok. Q2. a quote from the guide: "When you use 「する」 with a noun, the 「を」 particle is optional and you can treat the whole [noun+する] as one verb." just to check, does this rule apply for all nouns. can テニスをします be written as テニスします? In writing, no. In sloppier convos, yes. Q3. an example conversation from the guide: ボブ: 学校に行った? アリス: 行かなかった。 ボブ: 図書館には? if i edit the third line to be 「図書館は」(taking away the に) is it still proper? More than proper. You'll hear that more often than 図書館には? Q4. similar to the third question, can i change this: ボブ: どこで食べる? アリス: イタリアレストランではどう? to this: イタリアレストランはどう (without the で) Even more natural than では. Q6. sorry for asking so many questions, but there's one last thing i would like to clarify. the given polite-negative form of na-adjective in the guide is this: 静かじゃないです. would it seem more natural if we say 静かではありません instead of 静かじゃないです? Among my circle, no one really says じゃないです. I've explained this several times on JF so I won't here. Did I not explain to you? I loathe hearing じゃないです. If you want to use じゃ, make です more casual. |
|
|||
03-13-2010, 07:25 PM
ok i'll keep in mind not to use じゃないです and/or じゃありません. regarding the third question, after Bob says 図書館は, can Alice reply this: 図書館も行かなかった?
Also can のに be used with only the left part of the sentence as such: 金持ちのに From TaeKim's guide he provided an example マトリックスを見たけど、面白かった which translates to "I watched the Matrix and it was interesting". I was wondering if けど could mean both "and" and "but", how exactly should we decide what is it supposed to mean. As for the sentence なんで友達に会う時間がない, is it true that it can either mean both "why is there no time to meet friend?" and "that is why there is no time to meet friend" |
|
||||
03-13-2010, 08:34 PM
Quote:
I have a question related to rephrasing this sentence. Could you say: なんで友達に会う暇がないよ。 to mean 'That's why we don't have time to waste meeting a friend.' I've seen 暇 used in situations like 笑う暇がない (it's been a while since I saw it, so that probably wasn't how it was used) to mean, I assumed, 'We don't have time to waste laughing.' |
|
||||
03-14-2010, 12:53 AM
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
I suppose if you are completing someone else's thought, you could start with "なので友達 blahblah" but not just sua sponte. |
|
||||
03-14-2010, 02:04 AM
In casual everyday speech, it is completely correct and natural to start a sentence with なので (なんで in Kanto and greater Eastern Japan) to say "That's why ~~~~~~~~".
「明日はPTAの仕事があるんですよ。 なので残念ですが行けません。」 「雪で電車が2時間も止まっちゃったの。なんで友達に 会う時間がないのよ。ショック~。 」 |
|
||||
03-14-2010, 02:47 AM
Quote:
Quote:
Regarding that sentence, Kim is correct. That けど to mean "and" is in HEAVY use. You can hardly spend an hour in Japan without hearing or saying it. |
Thread Tools | |
|
|