|
||||
03-13-2010, 05:58 PM
The second sentence is really easy: お誕生日おめでとうございます (o-tanjoubi omedetou gozaimasu) If this is to a friend, though, お誕生日おめでとう works just fine. As for 'I want to tell you', I'm a bit tired and I'm sure someone more versed than me can give you something better than I could right now. Do you want this whole thing to say 'I want to tell you happy birthday'?
|
|
||||
03-13-2010, 06:11 PM
Quote:
I'm making a pic with 2 frames. One of the should say "I want to tell you" and the next frame will say "Happy birthday". HTML Code:
|
|
||||
03-14-2010, 12:42 AM
Quote:
You probably could get away with something like Quote:
Happy birthday!) Of course, the way you write the first part (vocab-wise) hinges on whom you are writing it to. |
|
||||
03-14-2010, 03:46 AM
Quote:
Edit: That makes me think, considering his name is Kevin, shouldn't we say なんか言いたいことがあるんだ ? I was under the impression that just using の at the end of a sentence (not a question) was more female. In fact, I've been corrected on Lang-8 for ending a sentence with のよ. I was told it sounded a bit too feminine. |
|
||||
03-14-2010, 03:50 AM
Quote:
"教えたいことがあるけど。。。" (oshietai koto ga aru kedo...) "。。。お誕生日おめでとう!" (...otanjoubi omedetou!) Of course, it depends who you're writing it to. this is a pretty casual way of saying it. Hope it goes well |
|
||||
03-14-2010, 03:51 AM
Quote:
Sorry, but this just sounds really weird to me in it`s entirety... If you NEED to write "something" (which you shouldn`t), at least put it as なにか. 言いたい would sound a lot better as 伝えたい... And the の isn`t needed at all, and makes it sound really wrong to me. Just imagine sticking a か on the end of that, and having an angry guy come up to you saying it... ETA; If I were writing a card like that (I wouldn`t, but that`s beside the point) - I`d probably write it as this; (君に)伝えたい事がある/あります・・・ お誕生日おめでとうございます! With the 君に optional, and either ある or あります at the end. |
Thread Tools | |
|
|