|
|||
03-27-2010, 10:51 AM
If you want to literally translate it you might say something like "せめて最低限の尊敬心をみせてくれ", but I don't think that is really natural. Japanese people tend to phrase this kind of emotion in a different way, so they might say "相手の気持ちを考えてください" - "think of the other person's (my) feelings". Even so, they probably wouldn't say that even if they were offended, since they usually avoid direct conflict and confrontation.
|
|
||||
03-27-2010, 08:41 PM
I think the "boi" in your name makes for an extremely weird contrast with your avatar, which is (I think) the miniature robot from Chobits that speaks in weird Japanese.
もう食べましたです! and crap like that, IIRC. I caught the series in college because some of my friends talked about how awesome it was, and it wasn't very long. I asked a Japanese friend how the 〜ますです sounded to her, and she said it sounded extremely childlike. |
Thread Tools | |
|
|