|
||||
03-31-2010, 07:00 PM
Quote:
Nice try but you never ever ご覧になる anything. Other people that you respect ご覧になる things. You can only 拝見する the things owned by those people. 私は田中さんが買った車をごらんになりました。 Same problem with ご覧になる. With this one, though, you cannot use 拝見する because it doesn't go with the plain, non-respectful 買った. _____________ Option 1. 田中さんが買った車を見ました。 Option 2. 田中さんが買われた車を拝見しました。 Option 3. 田中さんがお買いになった車を拝見しました。 And there are more. You can use either が or の. Native speakers tend to prefer using の within a relative clause. ____________________ Nothing to do with your questions but the way you asked them sounds pretty curt with いるが、ある、どうか and のか. You sounded like a detective interrogating a crime suspect, to tell you the truth. |
|
||||
03-31-2010, 08:17 PM
Double thank you. I guess I start understanding the use of the Honorific/Humble forms thanks to your reply. It is not only a matter of whom I am talking to, but also a matter of who is the subject of the verb. You see, I had never thought about mixing honorific and humble coz I thought you talk to someone higher in status you use only honorific. You examples made things much more clear thank you.
Hee hee thank you also for the comment about the detective. Actually mine was more a test. I have always used ますです when I typed in here. But since I have been writing for a long time to a person in Japan I wanted to try an get out of the ますです at least with her. But since I have never done I wanted to see reactions in here first...well I guess I will stick with ますです even with her 暗闇の中 歩くしかねぇ everything’s gonna be okay 恐れることねぇ 辛い時こそ胸を張れ |
Thread Tools | |
|
|