|
||||
04-05-2010, 12:54 AM
Quote:
|
|
|||
04-05-2010, 01:02 AM
Quote:
As far as the words for evening goes, well why can't there be more than one word with the same meaning? English has a plethora of synonyms. |
|
||||
04-05-2010, 01:22 AM
Okay, that's a relief.
So, if I were to use either of the two in a sentence I wrote or while speaking, anyone who also understood Japanese would get what I was saying? Quote:
But in the end, you're both basically saying that it doesn't matter which one I use right? Unless I was corrected my a native speaker or something like that. They're up in your face, they don't think you belong
Man, you got it, you got it goin' on What breaks the weak just makes you strong You got game, baby bring it on, bring it on ~ Donna Summer |
|
|||
04-05-2010, 02:04 AM
Quote:
|
|
||||
04-05-2010, 02:22 AM
RickOShay is correct on 森 and 林.
Your second question is somewhat tricky. This is a kanji question, not a word one. Yet you make it sound like a word question and people tried to answer as such. The word "synonym" is NOT used when comparing kanji. It's reserved for words. We use 晩 as a word, but seldom use 夕 as such. The latter is almost always used in compounds such as 夕方 and 夕食. Even as kanji, there is a difference in the meaning between 晩 and 夕. 夕 is the early evening and 晩 is mid and late evening. |
|
||||
04-05-2010, 02:38 AM
I think a better translation of the difference between 森 and 林 would be that 森 is forest while 林 is a grove.
There is a distinct difference in size. A clump of trees is a 林 while a real forest is a 森. It`s really best to look at the kanji actually being used than alone. Some are only used in a certain compounds, some hardly ever, etc. If you just look at them alone and try to remember them... Well, you`re setting yourself up for a lot of stress and confusion. Kanji are something that are good to learn after you actually know the words that they represent. |
|
||||
04-05-2010, 02:43 AM
Okay, I think I understand the difference now.
I just noticed that on the website they only give you an ON reading for 晩, which is primarily used for kanji that stand alone (no compounds), so your explanation makes perfect sense. And I’ll remember not to refer to kanji as “words” while studying them, because that's mostly why I confused the meanings. Thanks for clearing that up for me! EDIT: And also thanks for telling me the difference between 森 and 林. Nyororin, are you suggesting that I go ahead and use the "Japanese Demystified" book while studying my kanji to get a good grasp of the kanji usage, instead of learning the kanji by themselves? (I was planning on going up to 500 before I actually studied grammar/vocab, and I know about 100 or so now) They're up in your face, they don't think you belong
Man, you got it, you got it goin' on What breaks the weak just makes you strong You got game, baby bring it on, bring it on ~ Donna Summer |
|
||||
04-05-2010, 03:14 AM
Quote:
I would say that you should learn grammar and vocab before even starting kanji. Kanji isn`t necessary to start learning Japanese. Just as learning to spell a bunch of random words is no way to build a good foundation for learning English, memorizing a bunch of kanji isn`t a good foundation for learning Japanese... And can actually hinder progress by teaching bad habits when it comes to meaning. Learners who study individual kanji first seem have a lot more trouble later with multiple meanings for different kanji when they are used in compounds. If you know the word first, then learn how to write it... it tends to stick around a lot longer in your mind and eliminates a lot of space for mistakes. Especially with the "kanji has an English meaning!" study method out there. Instead of being able to read a fluent sentence, you risk needing to think back to English for the meanings. Translating in your head is one of the worst bad habits in learning a language. |
Thread Tools | |
|
|