|
||||
06-06-2010, 02:37 AM
Quote:
Better speakers wouldn't use と&と there, though, as it sounds pretty child-like. They use either と&とでは or と&では. |
|
||||
06-06-2010, 01:48 PM
Quote:
The double-と can be used with a kid or a close friend in a casual convo, though, I might add. |
|
||||
06-13-2010, 02:39 AM
Quote:
It doesn't have to be about tansportation methods. You can use it for any kind of comparisn. 高松さんと高橋さんと誰が背が高いですか。 This sentence has a non-particle problem. You can only use 誰/何/いつ/どこ, etc. when comparing more than two things/persons. In this sentence, どちら/どっち must be used. 高松さんと高橋さんとではどちらが背が高いですか。 Best 高松さんと高橋さんではどちらが背が高いですか。 Close second 高松さんと高橋さんとどちらが背が高いですか。 Childish or very casual. おすしと鶏肉とどっちがおいしいですか。 is correct. You can make it "more than correct" by using the same particles asabove. |
|
||||
06-13-2010, 07:03 AM
Quote:
|
Thread Tools | |
|
|