JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#21 (permalink))
Old
zUkUu (Offline)
New to JF
 
Posts: 19
Join Date: Sep 2010
09-16-2010, 02:47 PM

Quote:
Originally Posted by princessmarisa View Post
If you are getting the Kanji out of love for the culture, maybe get something that represents what Japanese culture is about instead? Then it should be easy to get the right meaning across.
that's only the minor goal ^^

1. meaning
2. look
3. japanese homage

But I now what you wanna say with the translation part. I'm aware that it can't be translated upfront. That's the reason I'm looking for various opinions and suggestions, because everyone has a different understanding of the term and therefore describes it differently.
Reply With Quote
(#22 (permalink))
Old
zUkUu (Offline)
New to JF
 
Posts: 19
Join Date: Sep 2010
09-19-2010, 12:15 AM

which would make more sense or would be better understanded?
我道 or 俺道?
Reply With Quote
(#23 (permalink))
Old
Sashimister's Avatar
Sashimister (Offline)
他力本願
 
Posts: 1,258
Join Date: Jan 2010
Location: Tokyo, Japan
09-19-2010, 01:42 AM

Quote:
Originally Posted by zUkUu View Post
which would make more sense or would be better understanded?
我道 or 俺道?
No comparison; the former. The latter is a coinage.

However, this might defeat your original purpose of getting a "figurative" phrase.

Last edited by Sashimister : 09-19-2010 at 02:04 AM.
Reply With Quote
(#24 (permalink))
Old
zUkUu (Offline)
New to JF
 
Posts: 19
Join Date: Sep 2010
09-19-2010, 02:25 AM

Quote:
Originally Posted by Sashimister View Post
No comparison; the former. The latter is a coinage.

However, this might defeat your original purpose of getting a "figurative" phrase.
so the first could be understanded as "my street"? the thing you walk on? or does it mean "the way I wander my life" etc [ofc shortened to "my way"]?
Even tho it is non-offical, would you understand the meaning when you read the second one?

edit: ah or do u mean the later with the "however..."?

So the first one is 100% legit?

Last edited by zUkUu : 09-19-2010 at 02:41 AM.
Reply With Quote
(#25 (permalink))
Old
Sashimister's Avatar
Sashimister (Offline)
他力本願
 
Posts: 1,258
Join Date: Jan 2010
Location: Tokyo, Japan
09-19-2010, 02:48 AM

Quote:
Originally Posted by zUkUu View Post
so the first could be understanded as "my street"? the thing you walk on.
Even tho it is non-offical, would you understand the meaning when you read the second one?
No Japanese-speakers will understand 我道 as "my street", none. I haven't read the thread but if someone has said that, that's laughable. It can ONLY mean "my way of doing things".

When I said "this might defeat your original purpose of getting a "figurative" phrase.", I thought you were looking for a "new" word or at least something not as common and boring as 我道. 我道 is such a common word that I didn't even think you wanted it. 道 already has figurative meanings to start with.

The second one 俺道, most people will understand. (And they won't think of a street, either.)
Reply With Quote
(#26 (permalink))
Old
Sashimister's Avatar
Sashimister (Offline)
他力本願
 
Posts: 1,258
Join Date: Jan 2010
Location: Tokyo, Japan
09-19-2010, 03:41 AM

Quote:
Originally Posted by zUkUu View Post
edit: ah or do u mean the later with the "however..."?

So the first one is 100% legit?
No, I meant 我道 with the "however....", which I now kind of regret as 我道 only has a figurative meaning. So, somehow that only meaning has registered in my head as the literal meaning (since the literal meaning is what words are more often used for.)

It's 100% legit even though some grammarians might argue that it should be written 我が道.
Reply With Quote
(#27 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
09-19-2010, 04:21 AM

Quote:
Originally Posted by Sashimister View Post
No, I meant 我道 with the "however....", which I now kind of regret as 我道 only has a figurative meaning. So, somehow that only meaning has registered in my head as the literal meaning (since the literal meaning is what words are more often used for.)

It's 100% legit even though some grammarians might argue that it should be written 我が道.
I just love the 我が〜 structure.
Reply With Quote
(#28 (permalink))
Old
zUkUu (Offline)
New to JF
 
Posts: 19
Join Date: Sep 2010
09-19-2010, 02:53 PM

Saate... it's decided!

I'm gonna use: 我道 !

Thank you for all your help. All of you, I really appreciate it

Gonna treat you guys to a meal when I'm in Tokio ^^

Maybe I'm gonna post a picture of it if you're interested when it's done. (should take a few months since it's kinda big and the money + sketch have to be ready first)

Last edited by zUkUu : 09-19-2010 at 03:04 PM.
Reply With Quote
(#29 (permalink))
Old
MMM's Avatar
MMM (Offline)
JF Ossan
 
Posts: 12,200
Join Date: Jun 2007
09-19-2010, 05:28 PM

And you need to decide what font to get it in...
Reply With Quote
(#30 (permalink))
Old
zUkUu (Offline)
New to JF
 
Posts: 19
Join Date: Sep 2010
09-19-2010, 09:38 PM

It'll be drawn by my friend who will make the sketch, so no real "font" will be used.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6