|
|||
Help translate a letter for me... -
10-28-2010, 02:56 AM
Hey, I speak a good deal of Japanese, but my sister-in-law wrote me a letter and i can't read it (some kanji I don't know... some of it is just hard to read). If someone could type the letter for me, I can use jisho.org or google translate to translate it. Actually, that would be best since I'd like to learn the kanji and what-not. Thanks a lot!
|
|
|||
10-28-2010, 03:18 AM
It's less likely google translation will give you anything remotely useful but even if I understand everything 100%, "translating" takes a lot of effort so I'll pass that one. Typing isn't a big deal and it's a rather touching mail, so here you go.
Americaでの短い時間だった けど本当に本当に行けて良かったよ! 空港でのお出迎え、NewYorkまでの 長距離運転もヤンキース戦も自由の 女神も、WashingtonDCも、とても 思い出深い物になったよ。Shoppingも 長時間付き合わせてしまってごめんね。ありがとう クリスから 帰り手紙をもらい、きーたんと 2人、空港で涙が止まらなかった。 もっと沢山、クリスと話したかったよ。 後悔しました。でも、クリスは 全然悪く ない、いい夫、いいパパだった。 だから私たちも安心したし、 クリスはちかってくれたから、私達も 信じているよ。 お互いを理解し合って、これから長い人生 しっかり向き合って幸せな家庭を築いて いってネ!もちろんそれは私達も おんなじだよクリス、かったん2人なら 出来る!!みんなでHappyでいよう もらった手紙、大切にするね。 日本語でごめんね。許して〜 読んでくれて ありがとう!!またね!! きよし さやかより |
Thread Tools | |
|
|