|
||||
09-16-2011, 03:52 AM
Quote:
大きく分けてふたつの使い方があります。 1.もともと・最初に・根本的に 2.いったい (the heck, on earth) 1.「ひどい旅だった。マリアに計画させたのがそもそ もの間違いだった。」 「アメリカはそもそも移民で成り立っている国だ。日本 とは違う。」 「クラスの平均点が30点だった。あのテストはそもそ も難し過ぎた。マリア先生の責任だ!」 2.「そもそもなぜマリアのことが好きになったのか思 い出せない。でももう遅い。マリアと結婚してしまった 。」 「お前はそもそもなんであんな危険な場所にひとりで行 ったんだ!」 「そもそも誰のおかげで大学に行けたと思ってるの?オ レだよ。オレがお金を出したんだ。」 新しいクイズスレを作ったので時間があったら見てみて ください。 http://www.japanforum.com/forum/japa...tractions.html Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind. |
|
||||
09-18-2011, 08:15 AM
Quote:
食べ物が嫌いな顔をしてたから。たぶん、食べ物は熱か った・辛かったから。 AYU READY 浜崎あゆみ 後藤真希 part2 - YouTube 3m, 4:20 m、見てください。 このビデオの「うわ」は私が昨日見た「うわ」と少し違 うんですけど、同じ意味があると思います。 お願いします。 |
|
||||
09-18-2011, 08:48 AM
Quote:
なにかを見たり、聞いたり、食べたりした時、それにつ いて良い意味で驚いても、悪い意味で驚いても同じ感嘆 詞が使われます。 Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind. |
|
||||
10-30-2011, 02:46 PM
Quote:
私は本当に何もしていません。アユ自身のやる気と根性 がここまで語学力を伸ばした原動力です。私はただ、い つも「この子すごいな~」と感心して、少しでもお手伝 いができればいいなと思いながらも何もできないまま今 日が来ました。 アユが他の日本語学習者と違う点は、日本語を、例えば 母国語と比較、分析して逆に混乱してしまうのではなく 、日本語を日本語としてそのまま素直に受け入れられる 柔軟性にあるかも知れません。また、間違いを恐れず積 極的に日本語を使おうとする姿勢もすばらしいですね。 2級は間違いなく取れるでしょう。理由はアユが2級を 目指していないからです。もっと上のものを目指してい るからです。とにかくアユに関しては安心して見ていら れます。というか、見ている必要もないのですね。誰か が見ていなくても決してサボらない人ですから。 今後の益々の活躍を祈っています。 Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind. |
|
||||
11-26-2011, 08:43 AM
Quote:
私でも自分のことをそんなに思ってません。びっくりし ました。 マサさんは、日本語能力試験N2に関してどう思います か。この間からくり人形の講座に参加した時に、いる日 本語の先生は私がN2を聞くと、とてもびっくりしまし た。日本人にとってはそんなテストはそんなに高いレベ ルだと思いますか。そんなに高くないですよ。実力を試 すものではないからです。 さて、質問。 うちの先生はよく「ある程度」を言っています。意味は わかるけど、なんでそういうことをよく言ってるかわか りません。 なんかの状況(?)を紹介して、説明していただけます か。 お願いします。 |
|
||||
11-26-2011, 09:49 AM
Quote:
__________ 「ある程度」とは確かに分かりにくい表現ですね。その 理由は、この表現が示す「程度」とはどれくらいのもの かが明確ではないからです。「ある」ということばは大 変に曖昧(あいまい)なんです。その文脈や状況によっ てかなり違ったものになります。 広い意味での「中レベル」ということですが、実際には 「中」よりもかなり下だったり上だったりもします。で すから「ある程度」が示す範囲というのは毎回変わりま す。日本語話者は、この表現が使われた時、書き手や話 し手が言いたがっている「レベル」を判断しなければな りません。しかし、分からなければ質問してもかまいま せん。日本人はよく、「ある程度ってどの程度?」と相 手に訊きますよ。 英語の to some extent, to a degree, to a certain degree, etc. なども同様に示す範囲の広い表現ですね。 「ある程度日本語ができれば日本への旅行はより楽しく なる。」 「病気はある程度よくなったが、まだ仕事に戻れない。 」 「ある程度きれいな女性がいいです。」 「大金は出せません。でもある程度なら出せます。」 結局どう考えても曖昧な表現ですね! Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind. |
Thread Tools | |
|
|