|
||||
11-08-2010, 02:46 PM
Quote:
仕事上の悩み = a worry regarding one's job 経済上の理由 = an economic reason 経験上、この方法は勧められません = Speaking from my experience, I cannot recommend this method. ~~上(うえ)に = "on top of ~~", "in addition to ~~", etc. The ~~ part must be a verb/adjective phrase. It cannot be a noun. 加藤さんは英語がペラペラな上にフランス語と中国語も 上手です。 In addition to being fluent in English, Mr. Kato is also good at French and Chinese. 犯人はお金を盗んだ上に家に火を付けた。 The suspect not only stole the money but also set the house on fire. ジョンソンさんはビールを10本飲んだ上にワインを2 本空けた。 Mr. Johnson polished off 2 bottles of wine in addition to 10 bottles of beer. |
|
||||
11-08-2010, 03:12 PM
Quote:
J/K I'll be back in the morning if no one else has answered your new question by then. |
|
||||
11-08-2010, 05:15 PM
Quote:
pertaining to ~~: 酒の上での失敗 = a blunder pertaining to alchohol ユキコは戸籍の上では妻である = Yukiko is my wife as far as family registration goes (but I don't live with her.) after having done ~~: よく両親と話し合った上で決めたい = I'd like to decide after a good discussion with my parents. 2―3日考えた上で返事をした = I replied after 2-3 days of consideration. in order to ~~: 日本語を続けて勉強していく上での大切なポイント = important points for further studies of Japanese. 仕事をする上で必要な英語力 = English proficiency needed in doing business. |
|
||||
11-09-2010, 03:19 AM
Quote:
The third one makes little sense as is. It contains two mistakes if you want to correct it. よく両親と話し合った上で決めたい > sounds more "educated" よく両親と話し合ってから決めたい > sounds fairly childish |
Thread Tools | |
|
|