JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
bigdaix (Offline)
New to JF
 
Posts: 3
Join Date: Oct 2009
Help Translating chocolate flavours - 11-25-2010, 01:37 PM

DSC05008.jpg

I have been given a box of chocolates purchased in Kyoto and am having difficulty translating the flavours. Any help would be greatly appreciated.

1. Blackcurrant
2. ?
3. Raspberry
4. Coffee
5. Caramel
6. Almond + (カツプ (katsupu))?
7. Milk + (カツプ (katsupu))?
8. Almond
9. Plain Dark
10. Plain Milk
11. ?
12. Chestnut?
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
11-25-2010, 01:52 PM

Quote:
Originally Posted by bigdaix View Post
Attachment 11258

I have been given a box of chocolates purchased in Kyoto and am having difficulty translating the flavours. Any help would be greatly appreciated.
1. Blackcurrant
2. ? Crisp Gianduia
See http://en.wikipedia.org/wiki/Gianduja_(chocolate)
3. Raspberry
4. Coffee
5. Caramel
6. Almond + (カツプ (katsupu))? "Cup"
7. Milk + (カツプ (katsupu))? same as above
8. Almond
9. Plain Dark
10. Plain Milk
11. ? Gianduia
12. Chestnut? Yes.
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
bigdaix (Offline)
New to JF
 
Posts: 3
Join Date: Oct 2009
11-25-2010, 02:10 PM

Thank you very much. I thought 2 was crisp something, but have never heard of Gianduja. I also thought カツプ would be cup but couldn't find a translation.
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
chryuop's Avatar
chryuop (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 704
Join Date: Jul 2008
Location: Oklahoma, USA
11-25-2010, 04:13 PM

I don't know in English, but the original name is Gianduia. Chocolate flavor made in Italy and takes its name from a famous carnival mask. In Italy you can find chocolate candies with that flavor and their name is Gianduiotti. They are hazelnut based.

And about the maroon (still not sure if that's English name) they are a kind of chestnut. They are a bit bigger and darker than chestnuts with a slightly different shape. They are used to make a kind of candy (I guess French) called Marron Glasse'.


降り注ぐ雨 マジで冷てぇ
暗闇の中 歩くしかねぇ
everything’s gonna be okay 恐れることねぇ
辛い時こそ胸を張れ

Last edited by chryuop : 11-25-2010 at 04:17 PM.
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
11-25-2010, 05:06 PM

We call it the same thing in English. You could also call it "hazelnut chocolate," which is less specific, but more people would understand what it is.
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
duo797's Avatar
duo797 (Offline)
異議あり!
 
Posts: 223
Join Date: Apr 2009
Location: Michigan
Send a message via AIM to duo797
11-25-2010, 07:44 PM

Quote:
Originally Posted by chryuop View Post
I don't know in English, but the original name is Gianduia. Chocolate flavor made in Italy and takes its name from a famous carnival mask. In Italy you can find chocolate candies with that flavor and their name is Gianduiotti. They are hazelnut based.

And about the maroon (still not sure if that's English name) they are a kind of chestnut. They are a bit bigger and darker than chestnuts with a slightly different shape. They are used to make a kind of candy (I guess French) called Marron Glasse'.
I think you may be talking about a macaroon and not maroon. I'm not familiar with the nut, but I've heard of it. Maroon is a shade of purple. It could be a maroon, but I've just never heard of a nut named maroon.
Reply With Quote
(#7 (permalink))
Old
Columbine's Avatar
Columbine (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,466
Join Date: Jun 2009
Location: United Kingdom
11-25-2010, 09:18 PM

Quote:
Originally Posted by duo797 View Post
I think you may be talking about a macaroon and not maroon. I'm not familiar with the nut, but I've heard of it. Maroon is a shade of purple. It could be a maroon, but I've just never heard of a nut named maroon.
A 'macaroon' isn't a nut either. He means "marron', which is the French for sweet chestnut. Chocolatier and patisserie produce in Japan all mostly stem from the French tradition, hence why their using the French word not the English or their own Japanese word for it.
Reply With Quote
(#8 (permalink))
Old
duo797's Avatar
duo797 (Offline)
異議あり!
 
Posts: 223
Join Date: Apr 2009
Location: Michigan
Send a message via AIM to duo797
11-25-2010, 11:38 PM

Quote:
Originally Posted by Columbine View Post
A 'macaroon' isn't a nut either. He means "marron', which is the French for sweet chestnut. Chocolatier and patisserie produce in Japan all mostly stem from the French tradition, hence why their using the French word not the English or their own Japanese word for it.
Well, consider me corrected. I guess I'll need to recheck what a macaroon is.
Reply With Quote
(#9 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
11-26-2010, 12:06 AM

Quote:
Originally Posted by duo797 View Post
I've just never heard of a nut named maroon.
This is a joke, right? If not, here's why I thought it was: "maroon" is old time slang for "stupid" (see Bugs Bunny cartoons from the 50s). "Nut" is slang for "a stupid/crazy person."
Reply With Quote
(#10 (permalink))
Old
duo797's Avatar
duo797 (Offline)
異議あり!
 
Posts: 223
Join Date: Apr 2009
Location: Michigan
Send a message via AIM to duo797
11-26-2010, 01:21 AM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
This is a joke, right? If not, here's why I thought it was: "maroon" is old time slang for "stupid" (see Bugs Bunny cartoons from the 50s). "Nut" is slang for "a stupid/crazy person."
Unfortunately not a joke. I haven't watched Bugs Bunny in years. I guess I'm just not particularly knowledgeable in the area of nuts. *shrug*
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6