|
||||
11-30-2010, 06:57 PM
Quote:
Quote:
To say this in Japanese you say: (私は)昨晩映画を見に行きました。 As you can see, 'to go and see' takes the stem of the verb みる (み) plus particle に plus the verb for to go;行く(いく)as it was 'last night' the verb いく becomes past tense: 行きました。Check and see if your book teaches you this type of phrase in a later chapter; it's often put off until later in a course. You don't always need to state 私は if it's obvious, which is why it's in brackets in the sentence. Quote:
It reads: すごいばをあたえられたなというきもちです。 場(ば)is a place or location な is an inflection meaning roughly 'i wonder' と言う(という) is particle と plus 言う(いう)which means literally 'to say' but in this case と言うis modifying a noun so it means more like 'kind/type of' きもち(気持ち)means feeling ですis a copula of the verb 'is', and is a general moderately formal sentence ending. (although I'm sure you already understand です!) Unfortunately, I'm not confident about 与えられた; it's from the verb 与える (あたえる)meaning 'to give', but I'm not sure if it's potential or passive, or if it has a second, perhaps colloquial, meaning given the context. I'm sure someone else can fill that in though. Hope that helps! |
|
||||
11-30-2010, 07:24 PM
The way I read it (but I am wrong for sure ) is:
I have the feeling that I was granted such a wonderful place. EDIT: I know that 与える can mean also afford so in my first translation I had put could afford...but I guess be granted would fit more. 暗闇の中 歩くしかねぇ everything’s gonna be okay 恐れることねぇ 辛い時こそ胸を張れ |
|
||||
11-30-2010, 11:30 PM
Thank you both for the answers,
than you Columbine for the comprehensive explanation! Oh I've just noticed I wrote わ in the only word where I must NOT put it, this tells everything, ha ha! (I've wrongly copied from the keyboard converter and didn't even check it afterwards! No comment...) Thank you again, it's really precious information for me! Buonanotte Ro |
|
||||
12-01-2010, 03:23 AM
If that is the case, you should be using much simpler sentences than 「すごい場を与えられたな という気持ちです。」 for your verb studies.
That sentence doesn't even have a verb. です is an auxiliary verb and 与えられた is NOT the verb of the sentence. |
|
||||
12-08-2010, 05:02 PM
Quote:
Masaegu, I'm not studying verbs from this point (MAGARI! = approx. I wish I could!) I just found it on a a magazine and wondered what it meant... Ciao |
Thread Tools | |
|
|