|
|||
気持ちがいい/気持ちが悪い vs. 気分がいい/気分が悪い -
12-01-2010, 09:17 AM
Hi masaegu san, I have a question regarding 気持ちがいい/気持ちが悪い vs. 気分がいい/気分が悪い. I would like to know what are the differences between them.
失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と 立ち直れる奴だ。 |
|
||||
12-02-2010, 07:19 AM
Quote:
気持ちがいい You feel good because something external made you feel good, such as good weather, a well-kept garden, relaxing music, a good massage, etc. 気持ちが悪い You feel nauseous. You feel sick from seeing, hearing or accidentally touching something that you consider is sickening or gross, such as a snake, cockroach, grotesque-sounding music, etc. A thing (not a person) looks, feels or sounds gross. 気分がいい You feel temporarily good after being sick for a time. 気分が悪い You are feeling somewhat sick if not really sick. You feel frustrated or angry from interpersonal relationships. You are simply in a bad mood. ________ 気持ち Tends to be long-term and more physical 気分 Tends to be short-term and more mental. ______________ Note that 気分が悪い is used as a euphemism for 気持が悪い in certain situations. |
|
||||
12-02-2010, 07:43 AM
I have always connected 気持ちがいい with physical sensation, and 気分がいい with mood and emotion. Kind of leaning a tiny bit in the direction of 機嫌, maybe?
Something physically pleasant may obviously lead to 気分がいい, but I have also encountered it for unpleasant situations where the pleasure isn`t of the physical sort... And the actual physical experience itself isn`t at all. 気持ちがいい is also used where the pleasure isn`t necessarily of the physical type, but it always seems to imply that there is physical pleasure being derived from the situation. A vague example... If you`re doing something and saying 気持ちがいい - it`s like saying that it feels good to do it. 気分がいい is like saying it`s a good feeling to do it. Feeling good is not the same as having a good feeling... You can feel good about something that doesn`t actually feel good. For 気持ちが悪い・気分が悪い, 気持ち tends to be something immediate. If something is visibly unpleasant, or if I actually feel ill it would be 気持ちが悪い. But if there was something emotionally disturbing, something unpleasant to even think about - it would be 気分が悪い. Of course, this is just how I use and think of them. |
|
||||
12-02-2010, 09:09 AM
Quote:
The last bit you mentioned about the term length and physical/mental split is useful. Thanks. |
Thread Tools | |
|
|