|
|||
12-02-2010, 04:27 PM
Thanks masaegu san. Do you think is possible to say:
1. (僕の)服が雨でがぬれた。 4. 2年前にマリアと別れた。 By the way, somehow I feel that I can also translate "雨で服がぬれた" to "The clothes got wet because of the rain". And also this sentence "君の涙でボクの胸がぬれた". Do you think I can translate it to "My chest got wet because of your tears. The reason why I think that it can be done is because I remember that "で" can be refers as "Because". Not sure if I am right though. 失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と 立ち直れる奴だ。 |
|
||||
12-02-2010, 04:43 PM
Quote:
#1 is incorrect. One cannot say でが in any situation. Need to drop the second が. Quote:
|
|
|||
12-02-2010, 05:17 PM
There is one more question that I almost forget to ask, and that is regarding "ぬらします".
I was wondering what is the difference between "ぬらします" and "ぬれます"? And also if I can say "床がぬらしています。気をつけてください" instead of "床がぬれています。気をつけてください"? 失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と 立ち直れる奴だ。 |
|
||||
12-02-2010, 05:31 PM
Quote:
ぬらします = transitive. You wet something. ぬれます = intransitive. Something gets wet. You cannot say 床がぬらしています. That makes little to no sense because it's saying "The floor is wetting (another thing)." |
Thread Tools | |
|
|