JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
Maxful (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 589
Join Date: Sep 2010
電話をかける vs. 電話する - 12-15-2010, 07:33 AM

Hi masaegu san, could you kindly explain to me what's the difference between 電話をかける and 電話する.


百の失敗より一つの後悔をしたくない。

失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と
立ち直れる奴だ。
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
12-15-2010, 11:54 AM

Quote:
Originally Posted by Maxful View Post
Hi masaegu san, could you kindly explain to me what's the difference between 電話をかける and 電話する.
There's no difference in the meaning but the latter is in heavier use because it's shorter and easier to say.
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
Maxful (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 589
Join Date: Sep 2010
12-16-2010, 02:17 AM

Thanks masaegu san.


百の失敗より一つの後悔をしたくない。

失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と
立ち直れる奴だ。
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
Maxful (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 589
Join Date: Sep 2010
12-16-2010, 02:55 AM

By the way, masaegu san. Can I say "高島屋でお祭りがある" (A festival is taking place in Takashimaya)?


百の失敗より一つの後悔をしたくない。

失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と
立ち直れる奴だ。
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
12-16-2010, 03:00 AM

Quote:
Originally Posted by Maxful View Post
By the way, masaegu san. Can I say "高島屋でお祭りがある" (A festival is taking place in Takashimaya)?
Not incorrect but if it's already started, we would say 高島屋でお祭りをやっている。

If it will start in the near future, what you said is most natural.
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
Maxful (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 589
Join Date: Sep 2010
12-16-2010, 03:51 AM

Thanks for explaining it to me, masaegu san. I have another question which is regarding "買います" and "飼います"?

For example, "犬を買う" and "犬を飼う". I would like to know how are people going to differetiate whether someone is telling them "I will buy a dog" and "I will keep/raise a dog" since it sounds the same during a conversation.


百の失敗より一つの後悔をしたくない。

失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と
立ち直れる奴だ。
Reply With Quote
(#7 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
12-16-2010, 03:55 AM

Quote:
Originally Posted by Maxful View Post
Thanks for explaining it to me, masaegu san. I have another question which is regarding "買います" and "飼います"?

For example, "犬を買う" and "犬を飼う". I would like to know how are people going to differetiate whether someone is telling them "I will buy a dog" and "I will keep/raise a dog" since it sounds the same during a conversation.
The context will tell.

Besides, the pronunciations are different. Who told you they sounded the same????
Reply With Quote
(#8 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
12-16-2010, 04:38 AM

I won't do this again because I'm not the one who needs to check his accent.

Compare the pronunciations of the two words here:
Japanese Kanji Dictionary
Reply With Quote
(#9 (permalink))
Old
Maxful (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 589
Join Date: Sep 2010
12-16-2010, 04:40 AM

Oh, I thought they sound the same because both stands for "Kaimasu".

What's the correct pronunciation for both "買う" and "飼う"?

For example: HAshi = Chopsticks. haSHI = Bridge


百の失敗より一つの後悔をしたくない。

失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と
立ち直れる奴だ。
Reply With Quote
(#10 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
12-16-2010, 04:41 AM

Quote:
Originally Posted by Maxful View Post
Oh, I thought they sound the same because both stands for "Kaimasu".

What's the correct pronunciation for both "買う" and "飼う"?

For example: HAshi = Chopsticks. haSHI = Bridge
Use the website I gave you above.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6