JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
Maxful (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 589
Join Date: Sep 2010
割れる - 01-02-2011, 09:16 AM

Hi, I would like to know what is the transitive verb for 割れる? I couldn't think of any transitive verb except 壊す - but the intransitive verb for 壊す is 壊れる, so I am kinda confused.

Are these phrases correct?


窓がわれてる
The window is broken

窓を壊した
I broke the window


百の失敗より一つの後悔をしたくない。

失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と
立ち直れる奴だ。
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
01-02-2011, 09:20 AM

Quote:
Originally Posted by Maxful View Post
Hi, I would like to know what is the transitive verb for 割れる? I couldn't think of any transitive verb except 壊す - but the intransitive verb for 壊す is 壊れる, so I am kinda confused.

Are these phrases correct?

窓がわれてる
The window is broken

窓を壊した
I broke the window
The transitive is 割る.

Both sentences are correct, except the first one is in the colloquial form. The "written" form is 割れている.
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
Maxful (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 589
Join Date: Sep 2010
01-02-2011, 09:54 AM

But what's the polite form of 割る? I doubt it is 割ます?


百の失敗より一つの後悔をしたくない。

失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と
立ち直れる奴だ。
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
Ronin4hire's Avatar
Ronin4hire (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 2,353
Join Date: Sep 2007
Location: ウェリントン、ニュジランド
01-02-2011, 09:56 AM

Quote:
Originally Posted by Maxful View Post
But what's the polite form of 割る? I doubt it is 割ます?
It's 割ります....
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
Maxful (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 589
Join Date: Sep 2010
01-02-2011, 10:04 AM

Thanks for the help, masaegu san and Ronin4hire san.


百の失敗より一つの後悔をしたくない。

失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と
立ち直れる奴だ。
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
Ronin4hire's Avatar
Ronin4hire (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 2,353
Join Date: Sep 2007
Location: ウェリントン、ニュジランド
01-02-2011, 10:06 AM

Quote:
Originally Posted by Maxful View Post
Thanks for the help, masaegu san and Ronin4hire san.
Welcome
Reply With Quote
(#7 (permalink))
Old
Maxful (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 589
Join Date: Sep 2010
01-02-2011, 02:00 PM

By the way, I have a question regarding "Do you want to drink coffee" and "Do you drink coffee".

I always thought that the former sentence stands for "コーヒーを飲みたいですか。" and the latter stands for "コーヒーをのむんですか。" - but "コーヒーをのむんですか。" can also mean "Do you want to drink coffee" (if I am not wrong) apparently.

So can someone explain to me the exact way to say "Do you want to drink coffee" and "Do you drink coffee"?


百の失敗より一つの後悔をしたくない。

失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と
立ち直れる奴だ。
Reply With Quote
(#8 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
01-02-2011, 02:43 PM

Quote:
Originally Posted by Maxful View Post
By the way, I have a question regarding "Do you want to drink coffee" and "Do you drink coffee".

I always thought that the former sentence stands for "コーヒーを飲みたいですか。" and the latter stands for "コーヒーをのむんですか。" - but "コーヒーをのむんですか。" can also mean "Do you want to drink coffee" (if I am not wrong) apparently.

So can someone explain to me the exact way to say "Do you want to drink coffee" and "Do you drink coffee"?
Good question. This is something I've seen so many Japanese-learners say incorrectly. Forget literal translation here or you will say these incorrectly, too.

"Do you drink coffee?"
If you say 「コーヒーを飲みますか。」, most Japanese would take it to mean "Do you want a coffee (now)?"

If you want to ask if someone ever drinks coffee, say:
「コーヒーはお好きですか。」 or 「コーヒーは飲まれますか。」

Your sentence 「コーヒーを飲みたいですか。」 means "Do you want a coffee (now)?" But almost no one will say it. I certainly have never heard anyone say it. As I said, we would say 「コーヒーを飲みますか。」 to mean that.

Your other sentence 「コーヒーをのむんですか」 can be said when you are already in a cafe. "Are you having coffee (and not tea or juice)?"
Reply With Quote
(#9 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
01-02-2011, 07:09 PM

Quote:
Originally Posted by Maxful View Post
But what's the polite form of 割る? I doubt it is 割ます?
Do you know the rules for conjugating verbs? If it doesn't end in -eru or -iru, it is always "drop -Xu and add -Ximasu." As "waru" does not end in either -eru or -iru, it is "drop -ru and add -rimasu."

Well, there are like two exceptions: くださる and ござる.
Reply With Quote
(#10 (permalink))
Old
Maxful (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 589
Join Date: Sep 2010
01-03-2011, 05:12 AM

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
Good question. This is something I've seen so many Japanese-learners say incorrectly. Forget literal translation here or you will say these incorrectly, too.

"Do you drink coffee?"
If you say 「コーヒーを飲みますか。」, most Japanese would take it to mean "Do you want a coffee (now)?"

If you want to ask if someone ever drinks coffee, say:
「コーヒーはお好きですか。」 or 「コーヒーは飲まれますか。」

Your sentence 「コーヒーを飲みたいですか。」 means "Do you want a coffee (now)?" But almost no one will say it. I certainly have never heard anyone say it. As I said, we would say 「コーヒーを飲みますか。」 to mean that.

Your other sentence 「コーヒーをのむんですか」 can be said when you are already in a cafe. "Are you having coffee (and not tea or juice)?"


Can the same be say for 食べます?


チャシューをたべますか
Do you want to eat チャシュー?


チャシューはお好きですか
Do you eat チャシュー?


チャシューは食べられますか
Do you eat チャシュー?


チャシューを食べるんですか
Are you eating/having チャシュー right now?


P.S. not sure if I got the katakana right for pork meat that is usually serve with Ramen.


百の失敗より一つの後悔をしたくない。

失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と
立ち直れる奴だ。
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6