JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#11 (permalink))
Old
Supperman (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 303
Join Date: Dec 2010
Location: Japan
ってしまった="completion" and regret doing that. - 01-07-2011, 07:42 AM

窓を割ってしまった。
田中さんが来てしまった。
CDを買ってしまった。

ってしまった means "completion" and regret doing that.
or "completion" with negative feeling.
Reply With Quote
(#12 (permalink))
Old
steven (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 544
Join Date: Apr 2010
01-07-2011, 08:23 AM

先輩のほうがこぼした時、「○○牛乳こぼしちゃはった 」言う風に言わんとやっぱり失礼なんけ?
Reply With Quote
(#13 (permalink))
Old
Nyororin's Avatar
Nyororin (Offline)
Mod Extraordinaire
 
Posts: 4,147
Join Date: Nov 2006
Location: あま市
Send a message via MSN to Nyororin Send a message via Yahoo to Nyororin
01-07-2011, 08:40 AM

It looks more like they`re asking about it being used for cleaning or something like that to me. The example sentences seem to be throwing everyone off as they`re unrelated to the question, really.

I can`t think of an example off the top of my head where しまいます is used on it`s own, but think of the pattern しまっておきます. Or しまってあります.
They are used all the time in relation to cleaning and putting things away.
ホウキはクロゼットに片付けてある。 = ホウキはクロゼットにしまってある。

Or at least it does around here. I would feel really weird using the first sentence.


If anyone is trying to find me… Tamyuun on Instagram is probably the easiest.
Reply With Quote
(#14 (permalink))
Old
steven (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 544
Join Date: Apr 2010
01-07-2011, 08:55 AM

It's funny because whenever I heard "しまっとく" or "しまってある" I always pictured the verb しまる instead of しまう! Upon looking it up I realize I was mistaken though.

I'm guessing your post was directed at Supperman, but I learned something nevertheless.
Reply With Quote
(#15 (permalink))
Old
Maxful (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 589
Join Date: Sep 2010
01-07-2011, 10:05 AM

No matter what, thanks for all the inputs.


百の失敗より一つの後悔をしたくない。

失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と
立ち直れる奴だ。
Reply With Quote
(#16 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
01-07-2011, 12:25 PM

Quote:
Originally Posted by steven View Post
先輩のほうがこぼした時、「○○牛乳こぼしちゃはった 」言う風に言わんとやっぱり失礼なんけ?
I always hate being reminded of the fact that I suck at speaking Tokyo slangだピョン

Last edited by KyleGoetz : 01-07-2011 at 12:28 PM.
Reply With Quote
(#17 (permalink))
Old
chryuop's Avatar
chryuop (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 704
Join Date: Jul 2008
Location: Oklahoma, USA
01-07-2011, 12:48 PM

Quote:
Originally Posted by Supperman View Post
窓を割ってしまった。
田中さんが来てしまった。
CDを買ってしまった。

ってしまった means "completion" and regret doing that.
or "completion" with negative feeling.
LOL Supperman must be the one who wrote my textbooks


降り注ぐ雨 マジで冷てぇ
暗闇の中 歩くしかねぇ
everything’s gonna be okay 恐れることねぇ
辛い時こそ胸を張れ
Reply With Quote
(#18 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
01-07-2011, 01:44 PM

Quote:
Originally Posted by chryuop View Post
LOL Supperman must be the one who wrote my textbooks
In your first post in this thread, you neglected to mention the possibility of implying regret over something occurring. You just mentioned finality. I think this is what masaegu was getting on your case about.
Reply With Quote
(#19 (permalink))
Old
chryuop's Avatar
chryuop (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 704
Join Date: Jul 2008
Location: Oklahoma, USA
01-07-2011, 02:14 PM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
In your first post in this thread, you neglected to mention the possibility of implying regret over something occurring. You just mentioned finality. I think this is what masaegu was getting on your case about.
I am sorry...I didn't want to sound as someone who was criticizing Masaegu. Far from my intentions to correct a native speaker. I do too help people online who are studying my language and I know how annoying is when a student doubts my words.
The problem is that the books Masaegu mocked in his message are textbooks that every student uses (I don't use anything special, Genki, basic grammar dictionary and others). So he can make fun of me (and no, kakkoi meaning I got it from 2 crappy programs like ALC and Ricaichan, not from textooooks) for my knowledge, but my knowledge is something which is spread amongst many students coz those textbooks are used by many many thousands.


降り注ぐ雨 マジで冷てぇ
暗闇の中 歩くしかねぇ
everything’s gonna be okay 恐れることねぇ
辛い時こそ胸を張れ
Reply With Quote
(#20 (permalink))
Old
steven (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 544
Join Date: Apr 2010
01-07-2011, 02:37 PM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
I always hate being reminded of the fact that I suck at speaking Tokyo slangだピョン
I think while Tokyo-ans might understand what I wrote it isn't Tokyo slang as far as I know. It's more Kansai-ish I think. ~してはった is 敬語. ~しちゃはった is like an original grammar that I made up that sometimes gets a laugh. It's like you are saying that someone accidentally did something but 'gracefully'. I guess a more 'grammatically' correct way of saying it would be しちゃってはった, but it's too long so I shorten it.

People in Tokyo wouldn't even understand my Japanese unless I tried to speak standard .

By the way, are you saying "ピョン" to be festive (lol pardon the phrasing) because of "usagi doshi"? I used that on my new years cards and it seemed to be a hit.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6