|
|||
01-24-2011, 06:56 AM
Is all good duo797, no need to be sorry, we are all here to learn.
Anyway, I had also looked into the dictionary and both verbs stand for "use", but my guess is that "使う" is more use for something like using a chopstick (to eat), pen (to write), towel (to wipe), etc. While "利用する" is for something like "make good use of the money", "use someone for personal interest", "use a cellphone to call someone". But I could be wrong, just my guess. 失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と 立ち直れる奴だ。 |
|
||||
01-24-2011, 06:57 AM
Quote:
When you have two words for which your dictionary gives you just about the same definitions, here is what you need to remember. 1. Read them aloud and decide which one is originally Japanese. The other one was borrowed from Chinese. Hint: Kun vs. On 2. The kun-reading word is originally Japanese and vice versa. 3. The on-reading Chinese word will be "just higher", more formal, more technical, more academic, etc. In our Japanese mind, there is a huge neon sign that keeps reminding us that "Great China > Little Japan". Voila. Just think of "use" and "utilize" in English and where they originate from, and then how those two verbs are used by English-speakers. Same thing in Japanese. |
|
|||
01-24-2011, 07:02 AM
Quote:
The thing is, I haven't came across 使用する yet. So naturally I will ask regarding 使う vs. 利用する. And like you said, 利用する comes with more meanings and that is why I ask what is the difference between 使う vs. 利用する since the textbook only stated that it means "use". 失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と 立ち直れる奴だ。 |
|
|||
01-24-2011, 08:24 AM
I believe the added meaning masaegu-san is referring to is similar to the one you already mentioned.
利用する "make use of" or in some sense "take advantage of" While it still has the plain old "use" meaning, 利用する can also be used in the sense of making use of what is available, taking advantage of a chance/opportunity/resource/etc, or using people for gain. |
Thread Tools | |
|
|