JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
Mizumichan4 (Offline)
New to JF
 
Posts: 1
Join Date: Mar 2010
Post Translation assistance please! :) - 02-22-2011, 04:37 AM

I recently got a japanese pen pal and I'm having just a tad bit of trouble clarifying exactly what she means by some things, most things i understand, but it's a bit more casual than i'm used to, so I just thought i'd ask for some help on the things i can't understand.

私でよかったらにほんごおしえますよ
is this along the lines of, "I will teach you english well?"

あっでもかわりにえいごおしえてくださいー
is this, speak instead in english? I can't really figure it out

長くなちゃってごめんなさい
i picked up length and sorry here, but i'm not quite sure :/

あと、敬語(~です。とか)やめちゃってください
i'm pretty sure this is like, you don't have to use honorifics?

Thanks for any and all help
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
02-22-2011, 04:44 AM

Quote:
Originally Posted by Mizumichan4 View Post
I recently got a japanese pen pal and I'm having just a tad bit of trouble clarifying exactly what she means by some things, most things i understand, but it's a bit more casual than i'm used to, so I just thought i'd ask for some help on the things i can't understand.
私でよかったらにほんごおしえますよ
is this along the lines of, "I will teach you english well?"

Yeah. More precisely, "If you find me good enough for it, I wil ~~~~." It does not say "well".

あっでもかわりにえいごおしえてくださいー
is this, speak instead in english? I can't really figure it out

"And in exchange for that, please teach me English."

長くなちゃってごめんなさい
i picked up length and sorry here, but i'm not quite sure :/

"Sorry about the long (message/letter/email/whatever you're using to communicate with this person)"

あと、敬語(~です。とか)やめちゃってください
i'm pretty sure this is like, you don't have to use honorifics?

Right. "Please get rid of the polite speech such as "です"."

Last edited by masaegu : 02-22-2011 at 04:55 AM.
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
MMM's Avatar
MMM (Offline)
JF Ossan
 
Posts: 12,200
Join Date: Jun 2007
02-22-2011, 04:54 AM

Quote:
Originally Posted by Mizumichan4 View Post
I recently got a japanese pen pal and I'm having just a tad bit of trouble clarifying exactly what she means by some things, most things i understand, but it's a bit more casual than i'm used to, so I just thought i'd ask for some help on the things i can't understand.

私でよかったらにほんごおしえますよ
is this along the lines of, "I will teach you english well?"

あっでもかわりにえいごおしえてくださいー
is this, speak instead in english? I can't really figure it out

長くなちゃってごめんなさい
i picked up length and sorry here, but i'm not quite sure :/

あと、敬語(~です。とか)やめちゃってください
i'm pretty sure this is like, you don't have to use honorifics?

Thanks for any and all help
私でよかったらにほんごおしえますよ
is this along the lines of, "I will teach you english well?


Where are you seeing "English"? It's an offer to teach you Japanese.

あっでもかわりにえいごおしえてくださいー
is this, speak instead in english? I can't really figure it ou


In exchange she wants you to teach her English.

長くなちゃってごめんなさい
i picked up length and sorry here, but i'm not quite sure :/


She is apologizing for the long message.

あと、敬語(~です。とか)やめちゃってください
i'm pretty sure this is like, you don't have to use honorifics?


She is asking you not to use polite language, even though she is here in every sentence.

Last edited by MMM : 02-22-2011 at 06:17 AM.
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
02-22-2011, 04:58 AM

Quote:
Originally Posted by MMM View Post
 She is asking you not to use polite language, even though she is here in every sentence.
Good point.
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
MMM's Avatar
MMM (Offline)
JF Ossan
 
Posts: 12,200
Join Date: Jun 2007
02-22-2011, 06:19 AM

We posted about the same time. Thankfully I did not contradict you.
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
02-22-2011, 02:48 PM

I guess I should point out that the first sentence says "Japanese" not "English."
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6