JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
StueyT's Avatar
StueyT (Offline)
JF Regular
 
Posts: 92
Join Date: Feb 2010
Location: エディンバラ、スコットランド
ので vs なので - 04-06-2011, 03:34 PM

Hi,
I've just come across なので for the first time. In the context I'm reading it, it seems to have the same meaning as ので. Is there actually any difference? Or any circumstance where it's more appropriate to use it instead of ので?


広島市は一番!
My Flickr
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
04-06-2011, 06:00 PM

Quote:
Originally Posted by StueyT View Post
Hi,
I've just come across なので for the first time. In the context I'm reading it, it seems to have the same meaning as ので. Is there actually any difference? Or any circumstance where it's more appropriate to use it instead of ので?
If you have a noun or a na-adjective before ので, you have to have a な. Hence why you have なので.

日本に住んでいたので、日本語が話せる。
I lived in Japan, so I can speak Japanese.

日本人なので、日本語が話せる。
I am Japanese, so I can speak Japanese.

Think of the な as replacing the です that would otherwise go there if there were no ので or anything after that in the sentence (日本人だので->日本人なので)
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
chryuop's Avatar
chryuop (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 704
Join Date: Jul 2008
Location: Oklahoma, USA
04-06-2011, 06:24 PM

Kyleさんは「日本人ではないのに、日本語が話せる 」と言うはずですね。
Just kidding


降り注ぐ雨 マジで冷てぇ
暗闇の中 歩くしかねぇ
everything’s gonna be okay 恐れることねぇ
辛い時こそ胸を張れ
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
04-06-2011, 09:46 PM

Reminds me of another structure: くせに. It's the same dictionary meaning "even though" or "despite," but it's only used in negative/disdainful constructions.

For example,
日本人のくせにこの漢字が書けないのか?!
Even though you're Japanese, you can't write this kanji?!

アメリカに生まれたくせにアルカーイダに参加した。
Despite being born in America, he joined/participated in Al Qaeda.

Now, I don't know if you can use it with a grammatical-negative clause, so I don't know if this one is correct (and it also could only be correct if you viewed learning Japanese as a bad thing for an American to do:
日本人ではないくせに日本語が話せる。

This is what Goo has to say about it
Quote:
くせに【癖に】

[接助]《名詞「くせ(癖)」+格助詞「に」から》活 用語の連体形および格助詞「の」に付く。非難や不満の 気持ちを込めて逆接条件を表す。にもかかわらず。のに 。くせして。「弱い―強がりを言う」「本当は好きな― 、そぶりも見せない」
[補説]打ち解けた会話に用いられる語。「のに」の場合よりも 難詰や非難の気持ちが強い。また、「なによ、何も知ら ないくせに」のような終助詞的用法もある。

Last edited by KyleGoetz : 04-06-2011 at 09:53 PM.
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
04-07-2011, 02:14 AM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
Now, I don't know if you can use it with a grammatical-negative clause, so I don't know if this one is correct (and it also could only be correct if you viewed learning Japanese as a bad thing for an American to do:
日本人ではないくせに日本語が話せる。
You can if you have a negative view of the fact/situation.

To put it in an extreme way, that sentence can be rephrases as "Why the hell does a red-headed and green-eyed dude like you even speak Japanese!!!???"


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
04-07-2011, 02:21 AM

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
You can if you have a negative view of the fact/situation.

To put it in an extreme way, that sentence can be rephrases as "Why the hell does a red-headed and green-eyed dude like you even speak Japanese!!!???"
Thanks. I'm glad I posed that sentence with the question instead of leaving the post with stuff I was 100% sure about.
Reply With Quote
(#7 (permalink))
Old
chryuop's Avatar
chryuop (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 704
Join Date: Jul 2008
Location: Oklahoma, USA
04-07-2011, 02:42 AM

So is くせに always pointing out a negative remark? (I ask before I used it with some friends and I act rude LOL).


降り注ぐ雨 マジで冷てぇ
暗闇の中 歩くしかねぇ
everything’s gonna be okay 恐れることねぇ
辛い時こそ胸を張れ
Reply With Quote
(#8 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
04-07-2011, 02:51 AM

Quote:
Originally Posted by chryuop View Post
So is くせに always pointing out a negative remark? (I ask before I used it with some friends and I act rude LOL).
You will sound pretty negative and quite possibly even rude if you use it with a stranger. However, you will not if you use it with a close friend that you kid around a lot with.


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
Reply With Quote
(#9 (permalink))
Old
StueyT's Avatar
StueyT (Offline)
JF Regular
 
Posts: 92
Join Date: Feb 2010
Location: エディンバラ、スコットランド
04-07-2011, 05:52 PM

Cheers guys


広島市は一番!
My Flickr
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6