JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
Maxful (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 589
Join Date: Sep 2010
向かう - 04-28-2011, 07:08 AM

Hi, I was wondering if I could replace 行く with 向かうfor phrases like these:

高島屋に行く

高島屋に向かう

ここからどこに行くのですか?

ここからどこに向かうのですか?


百の失敗より一つの後悔をしたくない。

失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と
立ち直れる奴だ。
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
Supperman (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 300
Join Date: Dec 2010
Location: Japan
go to/head for - 04-28-2011, 08:40 AM

Hi.
I'm wondering if I can rephrase "go to" to "head for" in the following sentences.

I'm going to Takashimaya.
I'm heading for Takashimaya.

Where are you going?
Where are you heading for?

Thanks.

I think it's the same thing from a certain point of view, though different from a different point of view.
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
Maxful (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 589
Join Date: Sep 2010
04-28-2011, 08:48 AM

For "Where are you heading for/to?", do you think is correct to say "どちらに向かいますか。"?


百の失敗より一つの後悔をしたくない。

失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と
立ち直れる奴だ。
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
Maxful (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 589
Join Date: Sep 2010
04-28-2011, 08:51 AM

Quote:
Originally Posted by Supperman View Post
Hi.
I'm wondering if I can rephrase "go to" to "head for" in the following sentences.

I'm going to Takashimaya.
I'm heading for Takashimaya.

Where are you going?
Where are you heading for?

Thanks.

I think it's the same thing from a certain point of view, though different from a different point of view.

I think both "I'm heading for Takashimaya." and "Where are you heading for?" are correct but I tend to have a habit of saying I am heading "to" instead of "for", so I am not entirely sure.

KyleGoetz will be able to solve the mystery.


百の失敗より一つの後悔をしたくない。

失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と
立ち直れる奴だ。
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
Supperman (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 300
Join Date: Dec 2010
Location: Japan
04-28-2011, 09:11 AM

Quote:
Originally Posted by Supperman View Post
Hi.
I'm wondering if I can rephrase "go to" to "head for" in the following sentences.

I'm going to Takashimaya.
I'm heading for Takashimaya.

Where are you going?
Where are you heading for?

Thanks.

I think it's the same thing from a certain point of view, though different from a different point of view.
OK.
Then,
I'm going to Takashimaya.
I'm heading to Takashimaya.

Where are you going from here?
Where are you heading to, from here?

What is the difference of those sentences?
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
Maxful (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 589
Join Date: Sep 2010
04-28-2011, 09:24 AM

They are all the same to me. But I doubt they can be use interchangeable for every phrases.

Like for example:

Nottingham Forest Football Club heading for victory in european cup.


百の失敗より一つの後悔をしたくない。

失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と
立ち直れる奴だ。
Reply With Quote
(#7 (permalink))
Old
Supperman (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 300
Join Date: Dec 2010
Location: Japan
04-28-2011, 09:48 AM

Quote:
Originally Posted by Maxful View Post
Hi, I was wondering if I could replace 行く with 向かうfor phrases like these:

高島屋に行く

高島屋に向かう

ここからどこに行くのですか?

ここからどこに向かうのですか?
They are all the same to me. But I doubt they can be use interchangeable for every phrases.

Like for example:
10日間の闘病の後、彼の病気はようやく快方に向かった� ��
Reply With Quote
(#8 (permalink))
Old
Maxful (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 589
Join Date: Sep 2010
04-28-2011, 10:05 AM

Does that mean "At last his illness is heading for the better after 10 days of battling (with the disease)"?


百の失敗より一つの後悔をしたくない。

失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と
立ち直れる奴だ。
Reply With Quote
(#9 (permalink))
Old
Maxful (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 589
Join Date: Sep 2010
04-28-2011, 12:26 PM

Hmmm, I get what this is all about now.


百の失敗より一つの後悔をしたくない。

失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と
立ち直れる奴だ。

Last edited by Maxful : 04-28-2011 at 12:30 PM.
Reply With Quote
(#10 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
04-28-2011, 12:31 PM

Quote:
Originally Posted by Maxful View Post
I think both "I'm heading for Takashimaya." and "Where are you heading for?" are correct but I tend to have a habit of saying I am heading "to" instead of "for", so I am not entirely sure.

KyleGoetz will be able to solve the mystery.
I think both are correct, but have slightly different implications.

To me, both "for" and "to" can mean a location you are moving toward literally. However, "for" can also be used for a location that is metaphorical (i.e., a destination like "death" or "disaster").

I am headed for disaster. OK!
I am headed to disaster. No!
I am headed toward disaster. OK!

Maybe also using "to" has a sense of a more direct, purposeful movement than "for"? I could be getting really, really nitpicky on this one. That could just be personal preference, though—I tend to say "I'm headed to the store" when I'm going out the front door and shouting to my wife to tell her where I'm going. I don't say "I'm headed for the store" on such an occasion.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6