![]() |
|
|
|||
Check for mistakes in GCSE practice essay? :) -
06-21-2011, 11:02 AM
Hello!
I would be very grateful if you could check this (Rather long :/ sorry) piece of text for mistakes! ![]() ![]() 先週、朝ご飯を食べて、ロンドンに行きました。 電車でのって一時間かかりました。 ロンドンの駅はとてもにぎやかでうるさいでした。 ロンドンは本当にすごいです。はくぶつ館に行ったり、 買物をしたりです。 じゃ、たくさんすることができます。 家族とびじゅつ館に行きました。 ほんやふくしょくてんも行きました。 私は赤いドレスを二ちゃく買いましたが、母はくつも買 いました。 けれでも、レストランは一ばん好きでした、食べ物が大 好きですから! 昼ご飯あとで、家に帰りました。 ロンドンに帰るつもりです。楽しかったと思います。 けど、ケンブリジも行きたいです。 多分来月友だちとロンドンに行きます。さらに天気は本 当に良かったです! |
|
||||
06-21-2011, 11:48 AM
Quote:
I am thinking that she wants to say that there are lots of things to do in London, such as going to museums and shopping. |
|
||||
06-22-2011, 02:26 AM
Here is what I stated:
Quote:
Quote:
"Last week, I ate donuts and drove to Austin."? Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind. |
|
||||
06-22-2011, 02:57 AM
Quote:
But if I eat donuts all the time, it would be kinda weird to place visiting a cool city on par with eating a normal breakfast food. |
|
|||
06-22-2011, 04:15 AM
ほんや(本屋)とふくや(服屋) にも行きました。
or しょてん(書店)とふくしょくてん(服飾店) にも行� �ました。 Honya and Fukuya are very basic words. Even 6-year-old children can understand. Shoten and Fukusyokuten are a little advanced vocabulary, which can be understood by... for exmaple.... more than 12 year-old children. If this is written by a native-Japanese kid, she would be 7-11 years old. So I think Fukushokuten might be too advanced vocabulary. I wonder how old are GCSE students. 14-16 years? If so, your Japanese as a second language is wonderful! edit) I thought the same thing as masaegu, about "last week, after eating breakfast, I went to London". It is weird for an adult. I agree with masaegu. But my 10-year-old daughter often writes this kind of sentences. I think this kind of weirdness is an unavoidable and quite natural thing for kids and GCSE students. |
|
||||
06-22-2011, 04:16 AM
Quote:
In Japanese, however, you would only sound very strange if you said: 「先週、朝ご飯を食べて、ロンドンに行きました。」 My ears simply refuse to take the combination of 「先週」 and 「朝ご飯を食べた」. I would have found no issue had OP opted to use a specific day like 「先週の土曜日」. You may confirm this with any Japanese-speaker that you trust. Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind. |
![]() |
Thread Tools | |
|
|