|
||||
11-05-2011, 03:20 PM
Quote:
================ For today, I have a page to ask. http://i.imgur.com/UNNd8.jpg 1/ Can someone tell me what らしいといえばらしい means? 2/ Just to be sure, the sentence which ends with って感じ describes Masaharu, correct? 3/ Is 様 in the context read as よう? 4/ The verb 閉じる is used when talking about turning off a cell phone regardless of the type, am I right? 5/ Is っちゃ = っては? 6/ Does に向いてそう mean "may be suitable for"? 7/ 競技 here means "competitive sports", doesn't it? |
|
||||
11-05-2011, 03:44 PM
Quote:
= 「正春らしいと言えば正春らしい」 2. Yes. 3. No. It is read さま but it has nothing to do with the honorific. Look up 「様になる」. 4. Exactly. 5. No. It is short for って言えば. 6. Right. 7. Precisely. Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind. |
|
||||
11-06-2011, 05:27 AM
Quote:
I'm adding one more question. 正春はぼくの答えを面白がるように繰り返しただけど、 葵はそれを聞くと、きっぱりと頭を横に振った。 Just to be sure, does 頭を横に振る mean "to shake one's head"? |
|
||||
11-06-2011, 06:52 AM
Quote:
Quote:
Likewise, 首を縦に振る means "to say yes". Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind. |
|
|||
11-06-2011, 02:43 PM
Quote:
If it weren't for the fact that she immediately tells her audience to come at her all at once, I'd do, "I don't say/call coming one by one boring," but I can't figure out why she would say that then go on to say the rest. |
|
||||
11-06-2011, 03:05 PM
Quote:
"Boring" does not really capture the nuance of まだるっこしい, either. It is like "really slow and lackadaisical" Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind. |
|
|||
11-06-2011, 04:19 PM
It's a common alternate translation for 言う.
Find sentences - Denshi Jisho You can find more examples in other conjugations. I agree about boring, but that's the closest word I could think of that a villain would use when making cocksure threats. Thank you for the ことは言わない. |
|
||||
11-07-2011, 05:19 AM
Again, I have a few questions on vocabulary.
http://i.imgur.com/2iDF1.jpg 1/ Does 習い事 in this context mean "course"? 2/ Is 陸上 short for 陸上競技? 3/ 習字 here means "calligraphy", correct? 4/ Does 蘭くんと葵ちゃんが逆だったらよかったのにねえ mean "It'd be great if Ran and Aoi switched places"? 5/ By しないと思う, does the narrator mean he thinks that a childhood friend who is growing up and becoming more feminine everyday would not do things like putting a guy in a headlock or 胸当て? |
Thread Tools | |
|
|