JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#31 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
10-07-2011, 12:44 AM

Quote:
Originally Posted by Jorg View Post
Thanks.

I typed "attempt" into a dictionary and it gave me せんとする and at some point in the past I read that こと makes the verb preceeding it a noun. So, I thought, せんとすること would become "attempting". The に before it... actually I'm not too sure about that one myself, but it was meant to be a preposition of some kind.
せんとする is a literary way of saying "to attempt" and you will not use it in saying something as casual as "What's this dude tryin' to say?"

I was wondering more about how you got the ことか part. It makes no sense when combined with せんとする.


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
Reply With Quote
(#32 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
10-07-2011, 12:50 AM

Masaegu,

Quick question about something you said above. Regarding the "what's he trying to say" translations, you said they'd have a rising intonation at the end.

Let's take なんて言ってるのかな。
With the rising intonation it means "What's he trying to say?" like you expect an answer. If you say it without a rising intonation, does it sound like a rhetorical question asked to oneself?
Reply With Quote
(#33 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
10-07-2011, 01:00 AM

Quote:
Originally Posted by TBox View Post
Wow, that bad? Ignorance is bliss, I've been enjoying it. OTOH, even in my head I re-write it in English style.
Yes, it is. Among the two issues I mentioned last time, #2 is utterly unacceptable. A careful 4th-grader could have easily spotted it. It is almost like saying "To me she gave it to me." Remember I said "almost".

Quote:
If I may continue to impose, can the subject of 気がする ever not be implied? What particle would mark that?
No, it cannot. No one but the speaker can say 気がする in the first place. If you used the pronoun "I", the particle can only be は.

If you use 気がする about another person, it will be a conjecture, not a real feeling that you are certain of.


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
Reply With Quote
(#34 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
10-07-2011, 01:03 AM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
Let's take なんて言ってるのかな。
With the rising intonation it means "What's he trying to say?" like you expect an answer. If you say it without a rising intonation, does it sound like a rhetorical question asked to oneself?
Yes, exactly. You are talking to yourself.

"I wonder what he is trying to say."

EDIT: There has been a tendency in the last 10-20 years where some young people actually ask these questions with a falling/flat intonation at the end even when they are expecting an answer.


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.

Last edited by masaegu : 10-07-2011 at 01:47 AM.
Reply With Quote
(#35 (permalink))
Old
Jorg's Avatar
Jorg (Offline)
JF Regular
 
Posts: 42
Join Date: Apr 2008
Location: Australia
10-07-2011, 01:05 AM

rikaichan | polarcloud.com
Reply With Quote
(#36 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
10-07-2011, 01:16 AM

Quote:
Originally Posted by Jorg View Post
No wonder. Gibberish, period.


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
Reply With Quote
(#37 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
10-07-2011, 02:24 AM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
Link to this dictionary? 〜とする means "to try to do ~," but I have no idea what せん means.
せんとする is the literary form of しようとする.

It has nothing to do with セントルイス but one can say:.

「セントルイスをより良い街にせんとする移民たちの努 力は実にすばらしいものだった。」 


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
Reply With Quote
(#38 (permalink))
Old
duo797's Avatar
duo797 (Offline)
異議あり!
 
Posts: 223
Join Date: Apr 2009
Location: Michigan
Send a message via AIM to duo797
10-07-2011, 05:06 PM

Quote:
Originally Posted by Jorg View Post
Rikai chan is better for looking up nouns/adjectives/verbs, not speech patterns. Also, I generally wouldn't use Rikaichan for E -> J, only a quick J -> E. It's not good for learning, more for quick reference. If you want to actually learn, you should put it into a proper online dictionary with example sentences and all so you get a feel for the meaning of the word. A lot of times dictionary entries can be misleading without an example sentence.
Reply With Quote
(#39 (permalink))
Old
TerenceLau (Offline)
New to JF
 
Posts: 21
Join Date: Aug 2011
10-08-2011, 04:49 AM

Is the word "fan" commonly used in Japanese? Does it mean that, to become a fan of (something), would be expressed as "(something)のファンになります"? Is there keigo for なります?
Reply With Quote
(#40 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
10-08-2011, 08:45 AM

Quote:
Originally Posted by TerenceLau View Post
Is the word "fan" commonly used in Japanese? Does it mean that, to become a fan of (something), would be expressed as "(something)のファンになります"? Is there keigo for なります?
"Fan"? No.
「ファン」? Yes.

「ファンになります」 is correct and there is 敬語 for なります. For every singe verb describing a human action, there is 敬語.

なられる
なられます
おなりになる
おなりになられる
, etc.


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.

Last edited by masaegu : 10-08-2011 at 09:39 AM.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6