JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
KingofS (Offline)
New to JF
 
Posts: 13
Join Date: Jun 2011
Translating problem? *easy* - 11-12-2011, 03:00 AM

I was going through an anime, and I came upon this:



So, pretty simple, but there were to lines I didn't understand...

Here's my translation:

ジカセイ - Homemade
ヨイジ - I didn't know what the third character was. I just temporarily put the "hu" character.
オレンジ - Orange
ウメ - Plum
バラ - Rose
チカラノモト - I thought I wrote this line correctly, but it's not in the dictionary...

Well, if you can help, thanks a lot
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
11-12-2011, 03:04 AM

Quote:
Originally Posted by KingofS View Post
I was going through an anime, and I came upon this:



So, pretty simple, but there were to lines I didn't understand...

Here's my translation:

ジカセイ - Homemade
ヨイジ - I didn't know what the third character was. I just temporarily put the "hu" character.
オレンジ - Orange
ウメ - Plum
バラ - Rose
チカラノモト - I thought I wrote this line correctly, but it's not in the dictionary...

Well, if you can help, thanks a lot
ヨイアジ = 良い味 = good tasting
チカラノモト = 力の元
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
11-13-2011, 10:31 AM

Quote:
Originally Posted by mazasseKORIYAMA View Post
ヨイアジ = "good taste"
"Good taste"っていうのはそういう意味で使われることは基本的 にないと思うけど?普通は「良い趣味」という意味に取 られるよ。


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6