|
||||
11-30-2011, 07:06 PM
Quote:
|
|
||||
11-30-2011, 07:18 PM
I have been considering that from the start. But I'd like it to be faithful to the author. And the best way to do that would be to have it in his original words. There's always something lost in the translation.
P.S. I believe the quote is in chapter 16. just before Sumire calls. If that helps anyone. |
|
||||
11-30-2011, 07:33 PM
Quote:
Your quote goes as follows: 私は夢を見る。時々私は何にのみ正しいことだと思う。 If you are interested in calligraphy work, send me a PM. |
|
||||
12-01-2011, 02:44 AM
lol That is NOT how Murakami writes at all. The part in red does not even make sense in Japanese, either.
The original reads: 「ぼくは夢を見る。ときどきぼくにはそれがただひとつ の正しい行為であるように思える。」 Google it for verification. Quote:
B) Very close. Probably could not get any closer in English, in which language 「思える」 is simply not said. Its nuance is "It appears that I think ~~" rather than the plain "I think". C) Though I do not represent the rest of the country, I would think it was a pretty sissy line for a tattoo if I saw it. Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind. |
|
||||
12-01-2011, 05:45 AM
Quote:
Brings me to a point: Who are the preëminent writers in Japan today? Murakami is quite famous. I am aware of Banana Yoshimoto. But sometimes I wonder if they're not just the Ken Follett/Stephen King/JK Rowling/Neil Gaiman of Japan. Not to cast aspersions on the people I just mentioned, but our great living literary writers of English are people like Ian McEwan, Thomas Pynchon, Tom Wolfe, Kazuo Ishiguro, and maybe Cormack McCarthy. Note: I adore all the "non-literary" authors I mentioned above, particularly Gaiman and Rowling. But, let's face it, the literati of the West don't consider them as worthy as Ishiguro, Wolfe, Pynchon, etc. Heck, maybe they don't even consider McEwan a great, but his work is just so magnificent I had to include him in my little list. |
Thread Tools | |
|
|