|
|||
明けましておめでとうございます。 -
01-05-2007, 04:15 AM
年末の郵便局は年賀状や、ゆうパックを出す人達で長蛇 の列でした。
年賀状はE-mailで済ませてしまう人も多いと思いますが、年賀状の 人気は衰えませんね~。 私は元旦になると、年賀状が届いていないかと郵便受け を何度も見にいってしまいます。 ところで、よく見かける郵便局のマーク、どういう意味 なのだろうか?ずーっと気になっていました。 それで私は地元の郵便局員に「郵便局のマークの意味っ て何ですか?」と聞きました。しかし、郵便局員も判ら ないという・・・ 判らない・・・そう言われると知りたくなる私 日本郵政公社へ直接聞いちゃいました。 ちょっとここでは難しいお話なので省略しますが、要す るにカタカナで「テ」の字のデザインです。 逓信省(テイシンショウ)という言葉の頭文字なんだそ うです。 手紙のテではありません! |
|
||||
01-10-2007, 02:01 AM
Now it's time to learn some Japanese!
男の人 Otokonohito man 女の人 onnanohito woman 車 kuruma car 費子沖 hikooki plane 男の子 otokonoko boy 女の子 onnanoko girl 猫 neko cat 犬 inu dog ぞ zo elephant 馬 uma horse 子馬 kouma foal 鶏 niwatori chicken Woman riding a horse. 馬 に の手 いる 女の人。 Man riding a horse. 馬 に の手 いる 男の人。 girl riding a horse. 馬 に の手 いる 女の子。 boy riding a horse. 馬 に の手 いる 男の子。 (You can never eat too much sushi) |
|
||||
01-11-2007, 10:46 PM
Quote:
Ok I was looking at some of these and noticed some of them don't make any sense. You have the right kanji but your phases do not make much sense. 馬 に の手 いる 女の人。 looks like "The horse's hand in the horse of the person of the woman is there." ¯\(°_o)/¯ also what is 女の人 the woman's person? Ive never heard of it, it could be Japanese but I'm not sure. I think that this would be better 女性は馬で乗船する。 じょせいはうまでじょせんする。 Jousei wa Uma de jousen suru Jousei is woman/female uma is of course horse and jousen suru is to embark So “The woman embarks with the horse” is the translation but if I put a ni between Uma and Jousen it would be “The woman embarks to the horse.” Be careful with your particles it can change what your saying. "To love is to suffer. To avoid suffering, one must not love. But then, one suffers from not loving. Therefore, to love is to suffer." |
|
||||
01-12-2007, 05:46 AM
Quote:
Onnanohito is a word for "Woman." (literally, "female person") The の particle can be used when you want to modify nouns with other nouns. Just like: 男の人 means "man" (male person) 男の子 means "boy" (male child) 女の子 means "girl" (female child) I think ipppoi actually meant to say 女の人は 馬 に 乗っている. The woman is riding the horse. 乗る - To ride, to get on, etc |
|
||||
01-12-2007, 05:52 AM
Quote:
I kinda figured that 女の人 Was this but wasn't sure. Never used it too much "To love is to suffer. To avoid suffering, one must not love. But then, one suffers from not loving. Therefore, to love is to suffer." |
Thread Tools | |
|
|