![]() |
|
|
|||
する or しまう or -
04-18-2017, 03:21 AM
I have classes with a teacher, but well.... Sometimes this teacher isn't enough....
There's this new advanced workbook, and some exercicies doesn't have, at least, one example, so I'm not sure of what I should really do. ![]() These were the answers. My question is; that's correct? And what the exercicie is all about? Gahh I'm so lost x_x (sorry for my english, it's not my native language) |
|
||||
04-18-2017, 10:46 AM
1. 朝寝坊したので、急いで出ました。
2. ケーキを全部食べ終わりました。 3. ドアが閉められました。 4. 友達に1時間も待たされました。 The first one has the room for discussion. "in a hurry" is not suitable. It should be "run in a hurry" or "prepare (to leave) in a hurry". I mean... 1. 朝寝坊したので、駅まで走りました。 or 1. 朝寝坊したので、急いで出かける支度をしました。 Links to Japan forum Tips : 1) How to remove spam massages on you screen 2) How to post Youtube movies or Pictures ... and Ask professional translator for your business work. You can not get useful business resources for free. |
|
||||
04-18-2017, 10:57 AM
As for the answers in the picture,
1. does not make sense. 2. "完食" means to eat up some meal remaining nothing. At the end of the meal, Japanese will say "GOCHISOU SAMA" even though some of meal remains. 3. "閉まいました。" is wrong. "閉まりました。" is better (but wrong to mean "closed"). 4. "またせいたしました。" is wrong. "またせてしまいました" itself makes sense. But it does not match with "友達に". Links to Japan forum Tips : 1) How to remove spam massages on you screen 2) How to post Youtube movies or Pictures ... and Ask professional translator for your business work. You can not get useful business resources for free. |
|
||||
04-18-2017, 01:54 PM
I was wondering why the title is "する or しまう". And I find it should be "する or します". Is it correct?
Links to Japan forum Tips : 1) How to remove spam massages on you screen 2) How to post Youtube movies or Pictures ... and Ask professional translator for your business work. You can not get useful business resources for free. |
![]() |
Thread Tools | |
|
|