|
|||
wakaru (Do you understand?) vs. wakatta (Understood?) -
06-17-2017, 04:05 PM
Situation:
You have explained something to a friend (perhaps you're teaching them Japanese). You want to ask if they understand. Could you say either: わかった? (wakatta?) - Understood? わかる? (wakaru?) - Do (you) understand? Would both ways sound natural to a native Japanese speaker? Thanks! |
|
||||
06-18-2017, 12:18 AM
”わかった?:WAKATTA” sounds like "have you understood?" at the end of total explanation and "わかる?:WAKARU?" sounds "are you understanding(or following me)?" during the explanations.
Both are confusing because one can not find they are questions or answers without question mark in written form. Links to Japan forum Tips : 1) How to remove spam massages on you screen 2) How to post Youtube movies or Pictures ... and Ask professional translator for your business work. You can not get useful business resources for free. |
Thread Tools | |
|
|