|
|||
quick translation help needed plz! -
10-13-2007, 07:28 PM
hi... my japanese friend said this to me but i dunno what it says, and the translators are not translating well... could someone please translate??
thank you!! Here it is: "アァ!?あたしに日本語で戦う気?馬鹿なことしてると痛� �目にあうよ。" |
|
||||
10-13-2007, 08:34 PM
ditto. i can do kana too. i'll b able to translate it to romaji but as for english that'll take longer
twin: animerox102 sister: tsuzuki Big sister: Sachiko Vampire: DarkNeko13 Fello Dargon Rider: AkuenKigahen Kakashi: Animerox102 Itachi: Tsuzuki Mikoto: MaymeRachael Obito: Sblegach Hinata: Dijital Hanabi: Sachiko |
|
||||
10-14-2007, 01:55 AM
"アァ!?あたしに日本語で戦う気?馬鹿なことしてると痛� �目にあうよ。"
{Romaji:- Aa!? atashi ni nihongo de tatakau ki? baka na koto shiteru to itai me ni au yo.} <Ehh!! fight with me in Japanese?? if you do something silly like that, it might be painful for you.> |
|
||||
10-14-2007, 06:08 AM
I get a little nervous when people say then need to see the Japanese in katakana for them to translate, as that is the opposite of normal logic. If it is written in katakana, it is harder to understand. The kanji is what gives it clear meaning.
アァ!?あたしに日本語で戦う気?馬鹿なことしてると痛だ ?目にあうよ Huh? You want to challenge me in Japanese? Doesn't this hurt? Here comes the pain. |
|
|||
10-14-2007, 07:21 PM
Quote:
アァ!?あたしに日本語で戦う気?馬鹿なことしてると痛い 目にあうよ Eomer's translation is pretty close. |
|
||||
Pwnage -
10-15-2007, 09:31 PM
Quote:
Huh?! You want to [throw down/ fight] me in Japanese? You'll get hurt ["pwned" I think is how the young kids say it] if you try something silly like that! Tatakau = fight (literally fight), throw down, go at it Itai me ni au = get burned, feel pain, get hurt, get owned/pwned 痛い目に遭う HTH. |
Thread Tools | |
|
|