JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#31 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
10-12-2011, 12:17 PM

Quote:
Originally Posted by loveskyliemole View Post
ここは韓国ネイティヴの参加者は少ないのかな・・・


あんにょ~ん
ひとり確実にいるけどJFきっての変態だしね。(しか もイニシャルまで”H”!)

カイリーオンニ、アンニョ~ン


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
Reply With Quote
(#32 (permalink))
Old
loveskyliemole's Avatar
loveskyliemole (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 413
Join Date: May 2008
10-12-2011, 12:39 PM

Quote:
それはどうかな・・・(^m^)

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
ひとり確実にいるけどJFきっての変態だしね。(しか もイニシャルまで”H”!)
 l-l には 気をつけま~す

Quote:
カイリーオンニ、アンニョ~ン
おんに??


kylie Mole Rules I miss her !!!!

Reply With Quote
(#33 (permalink))
Old
loveskyliemole's Avatar
loveskyliemole (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 413
Join Date: May 2008
Teach me about these Korean words! - 10-12-2011, 12:41 PM

この二つのたんご ハングル文字で どうかきますか?
いみも おしえてくださ~い!


#1 オンニ 

#2 ハンジュンマク


kylie Mole Rules I miss her !!!!

Reply With Quote
(#34 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
10-12-2011, 12:56 PM

Quote:
Originally Posted by loveskyliemole View Post
この二つのたんご ハングル文字で どうかきますか?
いみも おしえてくださ~い!

#1 オンニ 언니 = お姉さん (目上の女性の呼び名。韓国バラ エティー見てると目上でなくても女性にたいして頻繁に 呼び名として使われています。男性版は「オッパ」です 。ドラマでも相当使われてるんじゃないかな。) 

#2 ハンジュンマク 한증막 (意味は知ってるでしょう?)

「オンニ」連発ビデオ (だれこの美人?ドクターコー フン気味・・)


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.

Last edited by masaegu : 10-12-2011 at 01:28 PM.
Reply With Quote
(#35 (permalink))
Old
loveskyliemole's Avatar
loveskyliemole (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 413
Join Date: May 2008
10-15-2011, 12:47 PM

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
#1 オンニ 언니 = お姉さん (目上の女性の呼び名。韓国バラ エティー見てると目上でなくても女性にたいして頻繁に 呼び名として使われています。男性版は「オッパ」です 。ドラマでも相当使われてるんじゃないかな。) 
「オッパ」は だんなさんだと思ってました。
テレビで韓国人サッカー選手(名前忘れました)と結婚 した女優?レポーター?の日本人女性がそう言っていた 記憶があって・・・

・・・って、Dr. 韓国版のバラエティー見てると・・・って、もしかして  すでに韓国語もかなり理解しちゃったりしてるんです か~?
私は日本語字幕でドラマを見ていますが、私が聞きのが してるのかな・・・相手の名前を呼んでる印象が強いで す(それも時々フルネームで!)
・・・ドラマの内容が知人の間で起こるだけのシーンが 多いからかな・・・?


Quote:
#2 ハンジュンマク 한증막 (意味は知ってるでしょう?)
ほ~っ。
すごいな Dr.やっぱりなんでもご存知。

ありがとうございます。

Quote:
「オンニ」連発ビデオ (だれこの美人?ドクターコー フン気味・・)
今いる場所のネット状況が悪くって動画がみられないん ですよぉぉ。
後日見させていただきます。

ありがとうございます☆

Have a good weelend


kylie Mole Rules I miss her !!!!

Reply With Quote
(#36 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
10-15-2011, 02:57 PM

Quote:
Originally Posted by loveskyliemole View Post
「オッパ」は だんなさんだと思ってました。
テレビで韓国人サッカー選手(名前忘れました)と結婚 した女優?レポーター?の日本人女性がそう言っていた 記憶があって・・・
ダンナだけでなく、男性全般です。新大久保の女性も私 をマサオッパと呼んでいます。どこまでしゃべらせるの ?儒教の国ですからね。日本語の「さん」の感覚で使っ ているのでしょう。

この前、ある女性Kポップグループが「いいとも増刊号 」に出演した時に、メンバーのひとりが出演者のベッキ ーに向かって、「おねえちゃんのこと知っています。」 と言ったんです。映画「のだめカンタービレ」を韓国で 見ていて、ベッキーの顔を知っていたんです。私にはす ぐに「オンニ」から直訳したと分かりましたが、日本の TVで「韓国通」として売っている別の出演者の劇団ひ とりが「お姉ちゃん」ということばに驚いて変なリアク ションをした時、私は「こいつニセモノだな」と思いま した。

Quote:
・・・って、Dr. 韓国版のバラエティー見てると・・・って、もしかして  すでに韓国語もかなり理解しちゃったりしてるんです か~?
私は日本語字幕でドラマを見ていますが、私が聞きのが してるのかな・・・相手の名前を呼んでる印象が強いで す(それも時々フルネームで!)
・・・ドラマの内容が知人の間で起こるだけのシーンが 多いからかな・・・?
全く理解していません。というか、まだ韓国語を始めて さえいないんです。ただビデオを見ていくつかの単語や 表現は耳だけで覚えてしまいました。ドラマは一切見な いので何とも言えませんが、バラエティーでは「オンニ 」、「オッパ」は連発されます。単体でも使われますし 、下の名前にくっつけたり、ニックネームにくっつけた りしています。

ただし、少し堅いトークショーではあまり聞きません。 男女関係なく「シ」という言葉を名前にくっつけていま す。恐らくは「氏」の事かなと思いますが、定かではあ りません。

Quote:
ほ~っ。
すごいな Dr.やっぱりなんでもご存知。
私が応えないと多分誰も応えないと思ったので調べて答 えちゃいました。複数のソースでしらべているので間違 いはありません。

実際にはまだハングルを一文字も知りません。


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
Reply With Quote
(#37 (permalink))
Old
loveskyliemole's Avatar
loveskyliemole (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 413
Join Date: May 2008
10-16-2011, 11:38 AM

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
ダンナだけでなく、男性全般です。新大久保の女性も私 をマサオッパと呼んでいます。どこまでしゃべらせるの ?儒教の国ですからね。日本語の「さん」の感覚で使っ ているのでしょう。
そうなんですね。
あの日本人女優だかレポーターだかの人がちゃんと理解 せずテレビで話したんですね~。
テレビで正しくない情報話すのって困りますね・・・も ちろん私が調べば良い事なのですが~
時々、オーストラリアやオーストラリア人の事をまるで 自分が会った人たちや見たものが「全て」のように「オ ージーってXXなんですよ。」な~んて テレビで話して� ��る芸能人の話しをきくと、ちが~~うっ!って声出し� ��反論しちゃいますよ。

Quote:
この前、ある女性Kポップグループが「いいとも増刊号 」に出演した時に、メンバーのひとりが出演者のベッキ ーに向かって、「おねえちゃんのこと知っています。」 と言ったんです。映画「のだめカンタービレ」を韓国で 見ていて、ベッキーの顔を知っていたんです。私にはす ぐに「オンニ」から直訳したと分かりましたが、日本の TVで「韓国通」として売っている別の出演者の劇団ひ とりが「お姉ちゃん」ということばに驚いて変なリアク ションをした時、私は「こいつニセモノだな」と思いま した。
なるほど~。そういうの Dr.許さない!って感じですも んね。
ちなみに私が以前入院していた病室で向かいのベットに 担ぎ込まれてきた韓国人女性の話では、ジャニーズのあ の人も 韓国語うまくない とのことでした。発音が良 くないとか・・・。

Quote:
全く理解していません。というか、まだ韓国語を始めて さえいないんです。ただビデオを見ていくつかの単語や 表現は耳だけで覚えてしまいました。ドラマは一切見な いので何とも言えませんが、バラエティーでは「オンニ 」、「オッパ」は連発されます。単体でも使われますし 、下の名前にくっつけたり、ニックネームにくっつけた りしています。

ただし、少し堅いトークショーではあまり聞きません。 男女関係なく「シ」という言葉を名前にくっつけていま す。恐らくは「氏」の事かなと思いますが、定かではあ りません。

勉強家ですね~というか、語学の天才なんですよ、Dr.は 。というか語学のドクターって感じかな~。

そうそう、 「~シ」なら気が付きました~。
どろどろの恋愛ものでも「~シ」が多いのかな・・・。

Quote:
私が応えないと多分誰も応えないと思ったので調べて答 えちゃいました。複数のソースでしらべているので間違 いはありません。

実際にはまだハングルを一文字も知りません。
それは それは・・・ ありがとうございます。

でも JFで韓国語を!なんていうのがいけませんでした� ��。すみませ~ん。


kylie Mole Rules I miss her !!!!

Reply With Quote
(#38 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
10-16-2011, 03:20 PM

Quote:
Originally Posted by loveskyliemole View Post
そうなんですね。
あの日本人女優だかレポーターだかの人がちゃんと理解 せずテレビで話したんですね~。
テレビで正しくない情報話すのって困りますね・・・も ちろん私が調べば良い事なのですが~
時々、オーストラリアやオーストラリア人の事をまるで 自分が会った人たちや見たものが「全て」のように「オ ージーってXXなんですよ。」な~んて テレビで話して� ��る芸能人の話しをきくと、ちが~~うっ!って声出し� ��反論しちゃいますよ。
若いな~、オンニ。
かく言う私も昔、TVで米国に関してそういうこと言う ヤツが許せなかったんですが、今は全くと言っていいほ ど気になりません。自分が米国に対して勝手な帰属心を 抱いていたからかもしれないと思っています。

Quote:
なるほど~。そういうの Dr.許さない!って感じですも んね。
ちなみに私が以前入院していた病室で向かいのベットに 担ぎ込まれてきた韓国人女性の話では、ジャニーズのあ の人も 韓国語うまくない とのことでした。発音が良 くないとか・・・。
劇団ひとりは夫婦で韓国通ヅラしてるのが許せん。芸能 人である立場を利用してKARAなんかに近付いてるし 、趣味の話しでギャラ取るヤツは昔から好かん。

クサナギのは恐らくいわゆるカタカナ発音でしょう。韓 国語を全く知らない私でもわかりますよ。子音で終わる 音節が多いのが韓国語の特徴です。つまり英語やドイツ 語的な特徴と同じなんです。例えば「トッポギ」という 食べ物がありますね。実際の発音は「トッKポKキ」な んです。日本式発音では子音がふたつ省略されてしまう 訳です。この独特な発音上のトゲトゲしさがクサナギの 韓国語からは感じられません。「ほんわか」=「母音的 」=「日本語的」な発音です。

ちなみに「オンニ」の「オ」と「オッパ」の「オ」は別 々の母音なので覚えといてね。韓国語の学習をしたこと のない私が言うとアヤしいですが、確実に違います。前 者は英語の「CUT」の「U」、後者は英国系英語の「 HOT」の「O」に近いと思っておいてください。しか し、これらの韓国語の母音を英語の母音で代用してしま えば、結局クサナギの発音を批判できなくなります。

今日のアタクシ、発言がなぜかオ・ト・ナ、うふっ。

Quote:
勉強家ですね~というか、語学の天才なんですよ、Dr.は 。というか語学のドクターって感じかな~。

そうそう、 「~シ」なら気が付きました~。
どろどろの恋愛ものでも「~シ」が多いのかな・・・。
いえいえ、専門はあくまでも産婦人科です。無免許です が。

どうでしょう。ドラマは本当に一本も見たことないんで す。


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.

Last edited by masaegu : 10-17-2011 at 02:07 PM.
Reply With Quote
(#39 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
10-17-2011, 02:10 PM

アンニョ~ン!秋の新作です。
______
Attached Images
File Type: jpg オンニ.jpg (70.8 KB, 13 views)


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
Reply With Quote
(#40 (permalink))
Old
loveskyliemole's Avatar
loveskyliemole (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 413
Join Date: May 2008
11-01-2011, 12:35 PM

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
アンニョ~ン!秋の新作です。
・・・韓国語いれたおやじギャグだ・・・みんなわかる のかなぁ~(^m^)


kylie Mole Rules I miss her !!!!

Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6